ويكيبيديا

    "لزمن طويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante mucho tiempo
        
    • por mucho tiempo
        
    • durante demasiado tiempo
        
    • desde hace tiempo
        
    • desde hace mucho tiempo
        
    • desde hace largo tiempo
        
    • durante tanto tiempo
        
    • durante largo tiempo
        
    • durante mucho tiempo-
        
    • por tanto tiempo
        
    • un largo
        
    • tanto tiempo que
        
    Al mismo tiempo, el fin de la guerra fría desencadenó tiranteces y conflictos que habían estado reprimidos durante mucho tiempo en varias partes del mundo. UN وفي الوقت ذاته، أدى ذوبان جليد الحرب الباردة إلى تفجر توترات وصراعات ظلت مستترة لزمن طويل في أنحاء كثيـــرة من العالم.
    durante mucho tiempo las Potencias más importantes se opusieron a adoptar medidas firmes contra los serbios. UN ولقد ظلت الدول الكبرى تعارض لزمن طويل اتخاذ تدابير قوية ضد الصرب.
    durante mucho tiempo el antagonismo Este-Oeste dificultó estos proyectos. UN وقد وقف العداء بين الشرق والغرب لزمن طويل عقبة في هذا السبيل.
    Tenía un popular curso de nutrición, cancelado por el jefe del departamento quien por mucho tiempo fué asesor de la industria láctea. Open Subtitles و تم إلغاء منهاج شائع في التغذية من قِبل مدير القسم و الذي كان يعمل لزمن طويل كمستشار رئيسي
    Ha tenido consecuencias negativas para el pueblo de Cuba durante demasiado tiempo. UN فقد ترتبت عليه آثار ضارة على الشعب الكوبي لزمن طويل.
    Asimismo, Francia ha venido trabajando desde hace tiempo al servicio de esta causa. UN كما عملت فرنسا لزمن طويل من أجل النهوض بهذه القضية.
    Ustedes lo conocen, yo hablo en su nombre, es mi Presidente, mi amigo, mi camarada desde hace mucho tiempo. UN وهذا شيء معروف لدى الجمعية العامة وأنا أتكلم هنا باسم رئيسي وصديقي ورفيقي لزمن طويل.
    Muchas instituciones financieras internacionales se ocupan desde hace largo tiempo de la financiación del desarrollo, si bien la reciente crisis financiera de Asia ha servido para cuestionar su credibilidad y poner de manifiesto sus deficiencias. UN وهناك مؤسسات مالية دولية ارتبط اسمها لزمن طويل بتمويل التنمية، غير أن اﻷزمة المالية اﻵسيوية اﻷخيرة أثارت الشكوك حول مصداقيتها وعرّت نواحي الضعف الذي يعتريها.
    Sin embargo, durante mucho tiempo se plantearon dudas y objeciones en torno a la posibilidad de establecer mecanismos que la garantizasen. UN إلا أن الشكوك والاعتراضات ظلت تثار لزمن طويل بشأن إمكانية إنشاء آليات لضمانها.
    Además, la computadorización del Servicio de Empleo durante el año pasado ha permitido eliminar de la nómina de desempleo a personas que no habían acudido al Servicio durante mucho tiempo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حوسبة مصلحة التشغيل على مدار السنة الماضية يسرت من رفع أسماء الذين لم يترددوا على المصلحة لزمن طويل من كشف المتعطلين.
    durante mucho tiempo antes de su independencia y especialmente después de ella, Eritrea ha sido puesta a prueba como blanco y víctima del terrorismo. UN وقد ظلت إريتريا لزمن طويل قبل استقلالها وبخاصة بعده، تعاني من الإرهاب كهدف من أهدافه وضحية من ضحاياه.
    El mayor obstáculo para obtener la financiación del desarrollo es la deficiencia inherente que sufren los países en desarrollo debido al retraso que han sufrido durante mucho tiempo. UN وإن أكبر عائق يواجه التمويل من أحل التنمية هو الخلل المتأصل الذي أصاب البلدان النامية نتيجة لتأخرها لزمن طويل.
    Sin embargo, durante mucho tiempo fueron las necesidades de los varones las que a menudo impusieron las características del sistema escolar público. UN هذا مع العلم بأن احتياجات البنين هي التي طبعت بملامحها نظام التعليم العام لزمن طويل.
    Se observó entonces la explosión de las fuerzas democráticas reprimidas durante mucho tiempo. UN وتفجرت أثناءها القوى الديمقراطية المقموعة لزمن طويل.
    Solo era yo y ellos aquí todo el día, todos los días por mucho tiempo. Open Subtitles كنت فقط أنا وهم في المكان طوال اليوم وكل يوم. لزمن طويل كفاية
    Dichas prácticas han desempeñado un importante papel que cabe esperar que continúe por mucho tiempo más. UN وما فتئت هذه الممارسات تلعب دورا هاما من المتوقع أن يستمر لزمن طويل جدا في المستقبل.
    Estoy seguro de que ningún intento por retornar a la violencia en gran escala del pasado podrá lograr un apoyo significativo ni podrá mantenerse por mucho tiempo. UN وأنا واثق من أن أي محاولة للعودة إلى العنف الذي ساد في الماضي بكل أبعاده لن تلقى أي دعم له قيمة أو لن تدوم لزمن طويل.
    En efecto, el conflicto del Oriente Medio ha sido una mancha para la paz internacional durante demasiado tiempo. UN إن الصراع في الشرق الأوسط ما فتىء لزمن طويل جداً لطخة على جبين السلام الدولي.
    desde hace tiempo, las misiones de Israel han sido blanco deliberado de ataques terroristas. UN وذكرت أن البعثات الإسرائيلية كانت لزمن طويل هدفا متعمدا للهجمات الإرهابية.
    Este problema existe desde hace mucho tiempo, incluso antes de Aristóteles en el 350 A.C. Open Subtitles هذه المشكلة قد كانت بالجوار لزمن طويل منذ قبل وقت أرسطو في السنة 350 قبل الميلاد
    Las delegaciones de CARICOM han respaldado desde hace largo tiempo las peticiones de mejoramiento en lo que respecta al número y la categoría del cargo de las mujeres - preocupación que se refleja en la composición de sus propias delegaciones - y han tomado nota de la información facilitada en el informe del Secretario General sobre esta cuestión (A/51/304). UN ٧٣ - واستطردت تقول إن وفود بلدان الجماعة الكاريبية أيدت لزمن طويل الدعوات لتحسين أعداد النساء ومركزهن - وهو اهتمام ينعكس في تكوين وفودها - ولاحظت المعلومات التي يقدمها تقرير اﻷمين العام عن هذه المسألة A/51/304.
    Sin duda, el clima de disminución de la tirantez en las relaciones internacionales ha permitido el arreglo del conflicto que durante tanto tiempo asoló a Sudáfrica. UN ولا شك في أن مناخ الانفراج وتخفيف حدة التوترات في العلاقات الدولية قد أتاح حسم الصراع الذي عصف بجنوب افريقيا لزمن طويل.
    En esencia, el procedimiento de obtención del título de propiedad de la tierra se reduce hoy día a una carrera: el que registra la propiedad primero es reconocido como dueño legítimo de la propiedad, aunque otras personas hayan poseído la propiedad durante largo tiempo y, por consiguiente, deban ser considerados como los propietarios legítimos. UN وبالأساس، تحول إجراء الحصول على مستند ملكية الأرض في كمبوديا في الوقت الحاضر في جوهره إلى سباق: فمن يسجل ملكيته أولا يعترف به كمالك قانوني للممتلكات بغض النظر عما إن كان ثمة أشخاص آخرون قد حازوا هذه الممتلكات لزمن طويل ومن ثم ينبغي اعتبارهم المالكين الشرعيين.
    Por lo tanto, en lugar de abordar los más de 1.000 textos entre corchetes -que permanecieron porfiadamente en la mesa durante mucho tiempo- en la práctica estamos enfrentados a no más de tres o cuatro pequeños textos entre corchetes en esta última etapa. UN ولهذا السبب فبدلا من أن يكون علينا أن نحسم أمر أكثر من ٠٠٠ ١ من اﻷقواس المعقوفة - التي ظلت باقية بعناد على الطاولة لزمن طويل - أصبحنا عمليا نواجه ما لا يزيد عن ثلاثة أو أربعة أقواس صغيرة في هذه المرحلة المتأخرة.
    Comieron donde pudieron por tanto tiempo que les salió un par de cuernos extra, es todo. Open Subtitles كانوا يتناولون العشب الطري لزمن طويل ولكنهم فقط حصلوا على قرون طويلة لا غير
    El salón ha sido un frente de lavado de dinero... por un largo tiempo. Open Subtitles هذا الصالون كان فيه غسيل اموال لزمن طويل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد