ويكيبيديا

    "لزيادة التعاون بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aumentar la cooperación entre
        
    • aumento de la cooperación entre
        
    • de una mayor cooperación entre
        
    • de aumentar la cooperación entre
        
    • de estrechar la cooperación entre
        
    • para estrechar la cooperación entre
        
    • la mayor colaboración entre
        
    • para reforzar la cooperación entre
        
    • para fomentar la cooperación entre
        
    • una mayor cooperación entre la
        
    • de aumentar la colaboración entre
        
    • para aumentar la colaboración entre
        
    • de incrementar la cooperación entre
        
    • para intensificar la colaboración entre
        
    Se determinaron algunas esferas que exigían atención con carácter prioritario para aumentar la cooperación entre ambas organizaciones, especialmente las siguientes: UN وتم تحديد عدد من المجالات التي تتطلب الاهتمام على سبيل اﻷولوية لزيادة التعاون بين المنظمتين، وبخاصة ما يلي:
    7. Recientemente se han tomado medidas importantes para aumentar la cooperación entre los Estados con el objetivo de ampliar la base política y jurídica para combatir el terrorismo. UN ٧ - وقد اتخذت تدابير هامة مؤخرا لزيادة التعاون بين الدول بهدف توسيع اﻷساس السياسي والقانوني لمكافحة الارهاب.
    La Unión Europea considera que la retirada de las fuerzas militares rusas de Estonia, Letonia y Lituania allana el camino para un aumento de la cooperación entre los Estados bálticos y la Federación de Rusia. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن انسحاب القوات المسلحة الروسية من استونيا ولاتفيا وليتوانيا يفسح المجال لزيادة التعاون بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي.
    La declaración política de Praia del pasado mes de julio estableció las bases de una mayor cooperación entre los países interesados. UN ووضع اﻹعلان السياسي الصادر في برايا في شهر تموز/يولية الماضي اﻷساس لزيادة التعاون بين البلدان المعنية.
    Los documentos de estructuración de las políticas y los programas de ajuste estructural aprobados por un gran número de países africanos dan la oportunidad de aumentar la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo en el contexto de la preparación de las notas sobre estrategias nacionales. UN وتهيئ ورقات إطار السياسة العامة وبرامج التكيف الهيكلي التي يعتمدها عدد كبير من البلدان الافريقية فرصة لزيادة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، مثلا في نطاق وضع المذكرات المتعلقة بالاستراتيجيات القطرية.
    La Comunidad del Caribe acoge con agrado la oportunidad de estrechar la cooperación entre las dos regiones vecinas que ofrece este acontecimiento. UN ويرحب الاتحاد الكاريبي بالفرصة التي يتيحها هذا التطور لزيادة التعاون بين المنطقتين المتجاورتين.
    A. Mayor amplitud de miras para estrechar la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas 92 - 102 22 UN ألف- نظرة أشمل لزيادة التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة 92-102 27
    Asimismo, se expresó satisfacción por la mayor colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. UN وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو.
    :: Organización de 50 contactos semanales para reforzar la cooperación entre las dos comunidades en Pyla UN :: ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    Mi Gobierno celebra las iniciativas tomadas por el Secretario General en el año transcurrido para fomentar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وترحب حكومتي بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في السنة الماضية لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    Participa en las rondas de reuniones que celebra el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para aumentar la cooperación entre los órganos de investigación de las Naciones Unidas que hay en Europa y las entidades de investigación ajenas al sistema. UN وهو يشارك حاليا في سلسلة من الاجتماعات التي يعقدها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف لزيادة التعاون بين هيئات البحث التابعة للأمم المتحدة في أوروبا وهيئات البحث خارج النظام الموحد.
    Creemos que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana será una herramienta útil para aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la esfera de la prevención de conflictos. UN ونحن نعتقد أن مجلس السلم والأمن في الاتحاد الأفريقي سيكون أداة نافعة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع الصراعات.
    Para ello, como se señala en el párrafo 16 del presente informe, se propone crear una dependencia específica de apoyo a la cooperación regional y entre misiones para aumentar la cooperación entre ambas misiones, tanto a nivel de cuartel general como sobre el terreno. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وكما أُشيرَ في الفقرة 16 أعلاه، يُقترح إنشاء وحدة مخصصة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات لزيادة التعاون بين البعثتين على صعيد المقر وعلى الصعيد الميداني.
    28. Otros signos alentadores del aumento de la cooperación entre organismos humanitarios y de desarrollo y el Representante han sido las invitaciones para que participe en conferencias internacionales y otros acontecimientos que se relacionan con los desplazamientos internos. UN ٨٢- وهناك علامات تشجيعية أخرى لزيادة التعاون بين الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية والممثل هي دعوات وجهت اليه للمشاركة في مؤتمرات دولية واحداث أخرى لها صلة بالتشريد الداخلي.
    El Secretario General se siente alentado por el aumento de la cooperación entre la UIP y las Naciones Unidas y confía en que ambas organizaciones sigan colaborando con miras a hallar los medios de hacer frente a los complejos retos de la globalización. UN ٣١ - يشعر اﻷمين العام بالارتياح لزيادة التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة ويتطلع إلى استمرار التعاون بين المنظمتين بهدف إيجاد طرق للتصدي للتحديات المعقدة المرتبطة بعصر العولمة الجديد.
    Algunas delegaciones se declararon partidarias de una mayor cooperación entre la OMI y la FAO en cuestiones relativas a los buques de carga implicados en actividades pesqueras transnacionales de carácter ilegal. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لزيادة التعاون بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بسفن الشحن المتورطة في أنشطة الصيد غير المشروعة العابرة للحدود الوطنية.
    Los documentos sobre el marco normativo y los programas de ajuste estructural aprobados por un gran número de países africanos daban la oportunidad de aumentar la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo, en el contexto de la preparación de las notas sobre las estrategias nacionales. UN وقد هيأت ورقات إطار السياسة العامة وبرامج التكيف الهيكلي التي اعتمدها عدد كبير من البلدان الافريقية فرصة لزيادة التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وكان ذلك مثلا في نطاق وضع المذكرات المتعلقة بالاستراتيجيات القطرية.
    5. Pide al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que continúe tratando de estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones nacionales, particularmente en lo que respecta a los servicios de asesoramiento y la asistencia técnica, la información pública y la educación, incluso en el marco de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos; UN ٥ - تطلب إلى مركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة أن يواصل جهوده لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية، ولا سيما في مجال الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، واﻹعلام والتثقيف، ضمن إطار الحملة اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان؛
    A. Mayor amplitud de miras para estrechar la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN ألف - نظرة أشمل لزيادة التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Asimismo, se expresó satisfacción por la mayor colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. UN وأُعرب أيضا عن الترحيب لزيادة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومشروع كلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو.
    Organización de 50 contactos semanales para reforzar la cooperación entre las dos comunidades de Pyla UN ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    Existe un margen considerable para fomentar la cooperación entre el acuerdo internacional sobre los bosques y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en relación con las necesidades especiales de países con una cubierta forestal reducida. UN وثمة مجال واسع لزيادة التعاون بين الترتيب الدولي المعني بالغابات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان التي لديها مساحات محدودة من الغابات.
    Tomaron nota de que las relaciones entre Belice y Guatemala siguen mejorando y dando impulso a una mayor cooperación entre la CARICOM y Centroamérica. UN ولاحظوا أن العلاقات بين بليز وغواتيمالا تواصل التحسن، مما يعطي دفعة لزيادة التعاون بين الاتحاد الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Explicó las siete esferas prioritarias del plan de actividad y señaló que se pondría en práctica una estrategia de comunicaciones para todo el Fondo a fin de aumentar la colaboración entre la sede del UNFPA, las oficinas regionales y las oficinas en los países. UN وعرض بالتفصيل مجالات الأولوية السبعة لخطة تسيير الأعمال وأشار إلى أن استراتيجية الاتصالات على نطاق الصندوق سيتم تنفذها لزيادة التعاون بين مقر الصندوق والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    El Programa de trabajo se ha concebido para aumentar la colaboración entre divisiones, asegurar la complementariedad entre divisiones y subprogramas y apoyar la labor de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. UN وقد صمم برنامج العمل لزيادة التعاون بين الشعب لضمان التكامل بين الشُعب والبرامج الفرعية، ودعم عمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Nuestros Gobiernos colaborarán con otros países de ideas similares a fin de incrementar la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares ya existentes o en perspectiva, las que con la adición de la Antártica abarcan más del 50% de la superficie terrestre. UN وستعمل حكومتا بلدينا مع بلدان أخرى تشاطرهما نفس اﻵراء لزيادة التعاون بين المناطق الخالية حاليا من اﻷسلحة النووية أو المتوقع إنشاؤها، والتي ستغطي مع إضافة منطقة أنتاركتيكا، أكثر من ٥٠ في المائة من مساحة المعمورة.
    Se dijo que la Comisión Africana tenía previsto celebrar su 25º aniversario durante su 52º período de sesiones, ocasión que brindaba una oportunidad para intensificar la colaboración entre los procedimientos especiales de la Comisión Africana y de las Naciones Unidas. UN وأشير إلى أن اللجنة الأفريقية ستحتفل بعيدها السنوي الخامس والعشرين في أثناء دورتها الثانية والخمسين، وأن هذا الاحتفال سيكون مناسبة لزيادة التعاون بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد