ويكيبيديا

    "لزيادة شفافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aumentar la transparencia
        
    • por aumentar la transparencia
        
    • para mejorar la transparencia
        
    • aumentar la transparencia de
        
    • de aumentar la transparencia
        
    • sea más transparente
        
    • para incrementar la transparencia
        
    • a fin de incrementar la transparencia
        
    También reconocemos las medidas que ha adoptado hasta ahora el Consejo para aumentar la transparencia de su labor y la participación de los que no son miembros del Consejo. UN ونسلّم أيضا بالخطوات الني اتخذها المجلس حتى الآن لزيادة شفافية عمله ومشاركة غير الأعضاء في المجلس.
    :: ¿Cómo pueden los gobiernos utilizar los instrumentos de la tecnología de la información y las comunicaciones para aumentar la transparencia y eficiencia de las adquisiciones del gobierno? UN :: كيف يمكن للحكومات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لزيادة شفافية وكفاءة المشتريات الحكومية؟
    Se incluyen los nuevos puntos 7 y 8 para aumentar la transparencia de la labor realizada en las instalaciones declaradas. UN يُدرج البندان الجديدان 7 و8 لزيادة شفافية العمل المضطلع به في المرافق المعلن عنها.
    3. Encomia los esfuerzos del Comisionado General por aumentar la transparencia del presupuesto y la eficiencia del Organismo; UN 3 - تثني على جهود المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وفعاليتها؛
    3. Encomia los esfuerzos del Comisionado General por aumentar la transparencia del presupuesto y la eficiencia del Organismo; UN 3 - تثني على جهود المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وفعاليتها؛
    En particular, le recomienda que adopte todas las medidas apropiadas para mejorar la transparencia y la calidad de la gestión. UN وتوصي اللجنة بالخصوص بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لزيادة شفافية الإدارة وتحسين نوعيتها.
    El módulo es un instrumento importante para aumentar la transparencia de la ayuda externa y reforzar la capacidad del Gobierno para gestionar la asistencia externa. UN ويمثل هذا النموذجُ أداةً هامة لزيادة شفافية المعونة الخارجية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة المساعدة الخارجية.
    Además, se ha enmendado el Código de Procedimiento Penal para aumentar la transparencia del sistema de justicia. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدِّل قانون الإجراءات الجنائية لزيادة شفافية نظام العدالة.
    El Presidente Clinton anunció que, a fin de favorecer el cumplimiento de la Convención, los Estados Unidos promoverán la adopción de nuevas medidas para aumentar la transparencia de las actividades que tengan aplicaciones en la esfera de las armas biológicas. UN ومن أجل تعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستؤيد اتباع تدابير جديدة لزيادة شفافية اﻷنشطة التي يمكن أن تستخدم في تطبيقات لانتاج اﻷسلحة البيولوجية.
    El Presidente Clinton anunció que, a fin de favorecer el cumplimiento de la Convención, los Estados Unidos promoverán la adopción de nuevas medidas para aumentar la transparencia de las actividades que tengan aplicaciones en la esfera de las armas biológicas. UN ومن أجل تعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستؤيد اتباع تدابير جديدة لزيادة شفافية اﻷنشطة التي يمكن أن تستخدم في تطبيقات لانتاج اﻷسلحة البيولوجية.
    Se tomaron varias iniciativas para aumentar la transparencia de las decisiones, en particular el establecimiento de un comité ejecutivo autorizado para adoptar todas las decisiones importantes de manera colegiada, transparente y responsable. UN واتخذت عدة مبادرات لزيادة شفافية القرارات وخصوصا إنشاء لجنة تنفيذية خوّلت باتخاذ جميع القرارات الرئيسية بطريقة جماعية تتسم بالشفافية والمسؤولية.
    Se ha presentado nueva legislación al Parlamento para aumentar la transparencia y el control público de los contratos de matrimonio, incluida una ley estricta que protege a los menores de los matrimonios forzados. UN وأضافت قائلةً إنه قد قدم إلى البرلمان تشريع جديد لزيادة شفافية عقود الزواج والرقابة العامة عليها، بما في ذلك قانون صارم يحمي القصَّر من الزواج القسري.
    Benín considera que todas las medidas que puedan adoptarse para aumentar la transparencia del Consejo de Seguridad en su composición actual deberían adoptarse sin demora mientras se espera su ampliación. UN وتؤمن بنن بوجوب اتخاذ جميع التدابير التي يمكن اعتمادها لزيادة شفافية مجلس الأمن، في تشكيلته الراهنة، دون تأخير، ريثما يزداد عدد أعضائه.
    Asimismo, se han celebrado seminarios de capacitación sobre derechos humanos en todos los organismos de las fuerzas del orden, y se aplican medidas para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas en la labor de los servicios de seguridad. UN وتنظم أيضاً حلقات دراسية تدريبية على حقوق الإنسان في جميع المؤسسات المكلفة بإنفاذ القانون. وتُبذَل جهود حثيثة لزيادة شفافية أنشطة الدوائر الأمنية ومساءلتها.
    :: ¿Cómo pueden los gobiernos utilizar las herramientas de la tecnología de la información y las comunicaciones para aumentar la transparencia y la eficiencia del gasto público, en particular con referencia a los planes de estímulo que se adopten en la crisis actual, en los planos central y local? UN :: كيف يمكن للحكومات أن تستخدم أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لزيادة شفافية وكفاءة الإنفاق الحكومي، وخاصة فيما يتصل بحِزم الحفز المعتمدة في سياق الأزمة الحالية، على الصعيدين المركزي والمحلي؟
    Esperamos que el Consejo haga esfuerzos serios por aumentar la transparencia de ese proceso, que vayan mucho más allá de informar a los miembros por conducto del Presidente de la Asamblea General de los aspectos procesales de la labor del Consejo sobre ese tema. UN ونتوقع أن يبذل المجلس محاولات جادة لزيادة شفافية هذه العملية، بطريقة تتجاوز بكثير إبلاغ الأعضاء عن طريق رئيس الجمعية العامة بالجوانب الإجرائية لعمل المجلس بشأن تلك القضية.
    10. Elogia los esfuerzos del Comisionado General por aumentar la transparencia del presupuesto y la eficiencia del Organismo, y también el apoyo prestado por los gobiernos anfitriones al Organismo en el cumplimiento de su misión; UN 10 - تثني على جهود المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وكفاءتها وكذلك على الدعم الذي تقدمه الحكومات المضيفة للوكالة في أدائها لواجباتها؛
    10. Elogia los esfuerzos del Comisionado General por aumentar la transparencia del presupuesto y la eficiencia del Organismo, y también el apoyo prestado por los gobiernos anfitriones al Organismo en el cumplimiento de su misión; UN 10 - تثني على جهود المفوض العام لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وكفاءتها وكذلك على الدعم الذي تقدمه الحكومات المضيفة للوكالة في أدائها لواجباتها؛
    Deberíamos centrarnos en medidas factibles para mejorar la transparencia, la rendición de cuentas y la eficacia. UN وعلينا أن نركز على خطوات عملية لزيادة شفافية المجلس وجعله أكثر مساءلة وكفاءة وفعالية.
    La División está adoptando el mecanismo de órganos centrales de examen sobre el terreno a fin de aumentar la transparencia en la elaboración de listas de candidatos. UN وتعمل الشعبة على استحداث آليات لهيئات الاستعراض المركزية الميدانية لزيادة شفافية مهمة وضع قوائم المرشحين المقبولين.
    Las reuniones con los países que aportan contingentes, por el contrario, gozan de una asistencia amplia en todo momento, hecho que efectivamente es bien recibido en el marco de los esfuerzos para hacer que el Consejo sea más transparente. UN ومن جهة أخرى، فإن اجتماعات المساهمين بالقوات يحضرها فعلا الكثيرون في جميع اﻷوقات وهذا تطــور جدير بالترحيب حقا في إطار الجهود التي تبذل لزيادة شفافية المجلس.
    Se hizo hincapié en que las leyes sobre la libertad de información constituían un importante mecanismo para incrementar la transparencia y la rendición de cuentas de los gobiernos. UN وجرى التأكيد على أن قوانين حرية الإعلام توفر أداة هائلة لزيادة شفافية ومساءلة الحكومات.
    115. Llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que adopten ulteriores medidas a fin de incrementar la transparencia de las actividades relacionadas con existencias militares de material fisionable. UN ٥١١ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة شفافية أنشطتها المتصلة بالمخزونات العسكرية من المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد