ويكيبيديا

    "لزيادة مشاركة النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aumentar la participación de las mujeres
        
    • para aumentar la participación de la mujer
        
    • para incrementar la participación de la mujer
        
    • para incrementar la participación de las mujeres
        
    • la creciente participación de las mujeres
        
    Esta cifra es muy baja, aun si está en aumento, y el orador se pregunta qué medidas se propone adoptar para aumentar la participación de las mujeres en los consejos. UN واستفسر عن التدابير التي تعتزم أن تتخذها حكومة هونغ كونغ لزيادة مشاركة النساء في تلك المجالس.
    También celebraba las medidas adoptadas para aumentar la participación de las mujeres en el Parlamento. UN ورحّبت أيضاً بالخطوات التي اتّخذت لزيادة مشاركة النساء في البرلمان.
    Se están llevando a cabo negociaciones para aumentar la participación de las mujeres en las elecciones, como votantes y candidatas, incluida la introducción de una cuota del 25% de parlamentarias. UN والمفاوضات جارية الآن لزيادة مشاركة النساء في الانتخابات كناخبات ومرشحات على السواء، بما في ذلك استحداث حصة مقدارها 25 في المائة للإناث في البرلمان.
    para aumentar la participación de la mujer en las elecciones y garantizar su seguridad se instalaron mesas electorales separadas para las mujeres. UN 16 - وتوخيا لزيادة مشاركة النساء في الانتخابات وضمان أمنهن، فقد خصصت لهن مراكز اقتراع منفصلة.
    En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer estableció un centro para incrementar la participación de la mujer en la vida política y sensibilizar al público sobre la importancia de su contribución. UN وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر مركزا لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والتوعية بأهمية مساهمتهن.
    Se hizo un esfuerzo especial para incrementar la participación de las mujeres y los jóvenes. UN ويُبذل جهد خاص لزيادة مشاركة النساء والشباب.
    Esto puede verse como una consecuencia de la creciente participación de las mujeres indígenas en los movimientos sociales mayas, " pero también de la exigencia de que se respete la dignidad y la integridad física de la mujer en las comunidades indígenas " . UN ويمكن اعتبار هذا الأمر نتيجة لزيادة مشاركة النساء من الشعوب الأصلية في الحركات المجتمعية للمايا، " ولكنه أيضاً نتيجة المطالبات داخل المجتمعات المحلية الأصلية بصون كرامة المرأة واحترام سلامتها الجسدية " ().
    Alentar a los partidos políticos a que refuercen la participación de las mujeres como candidatas en las próximas elecciones y apoyen los intentos de idear medidas especiales para aumentar la participación de las mujeres y los jóvenes en la adopción de decisiones UN تشجيع الأحزاب السياسية على زيادة مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات المقبلة، ودعم الجهود الرامية إلى وضع تدابير خاصة لزيادة مشاركة النساء والشباب في صنع القرار
    Los resultados intergubernamentales y de coordinación se centran en el logro del fortalecimiento y la supervisión continuos para aumentar la participación de las mujeres en las actividades de liderazgo. UN وتركز نتائج الهيئات الحكومية الدولية والنتائج المحررة في مجال التنسيق على التعزيز والرصد المستمرين لزيادة مشاركة النساء في القيادة.
    Las actividades oficiales para aumentar la participación de las mujeres en la educación incluyen, entre otras cosas, programas especiales de enseñanza, programas de formación de la mujer, becas para alumnas, gratuidad de los libros de texto y contratación de por lo menos una maestra en cada escuela primaria. UN إن جهود الحكومة لزيادة مشاركة النساء في التعليم تشمل، من بين أمور أخرى، برامج تعليمية خاصة وبرامج لتعليم النساء وتقديم منح دراسية للطالبات وتوزيع الكتب المدرسية مجاناً وتعيين أُنثى واحدة على الأقل مُدَرِّسةً في مدرسة ابتدائية.
    El Gobierno de Australia, a través de la Oficina de la Mujer, sigue trabajando con los estados y territorios en la Estrategia nacional para aumentar la participación de las mujeres en los consejos de administración, cuyo objetivo consiste en apoyar y alentar el nombramiento de mujeres para ocupar puestos en los consejos de administración de los sectores público y privado. UN وتواصل الحكومة الأسترالية، من خلال المكتب المعني بالمرأة، العمل مع الولايات والأقاليم بشأن الاستراتيجية الوطنية لزيادة مشاركة النساء في مجالس الإدارة التي تستهدف دعم وتشجيع تعيين النساء في مجالس إدارة القطاعين الخاص والعام.
    A pesar de varios esfuerzos para aumentar la participación de las mujeres y las niñas en estas esferas, la influencia de factores socioculturales continúa mermando las tasas de participación de las alumnas en los puestos de liderazgo de la Asociación de Universitarios y otros altos cargos de dicha institución. UN وعلى الرغم من الجهود الكثيرة المبذولة لزيادة مشاركة النساء والفتيات في تلك المجالات فإن تأثير العوامل الاجتماعية والثقافية لا يزال يتحكم في مشاركة الطالبات في المناصب القيادية في اتحادات طُلاب الجامعة وغيرها من الوظائف القيادية.
    Observa con preocupación que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en la vida política y pública, pese a la recomendación contenida en el párrafo 273 de sus observaciones finales previas (A/55/38). UN وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية على الرغم مما أوصت به اللجنة في الفقرة 273 من تعليقاتها الختامية السابقة A/55/38) الجزء الأول).
    Observa con preocupación que no se han adoptado medidas especiales de carácter temporal para aumentar la participación de las mujeres en la vida política y pública, pese a la recomendación contenida en el párrafo 273 de sus observaciones finales previas (A/55/38). UN وتلاحظ اللجنة بقلق انعدام تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية على الرغم مما أوصت به اللجنة في الفقرة 273 من تعليقاتها الختامية السابقة (A/55/38).
    Siguiendo estas disposiciones, los partidos, por ejemplo los que tienen escaños en el Parlamento, adoptaron algunas medidas para aumentar la participación de la mujer en sus actividades, entre ellas la de incluir esta cuestión en las normas y los documentos de política de sus partidos. UN وعملا بهذين الحكمين، اتخذت الأحزاب، وعلى سبيل المثال تلك التي لها مقاعد في البرلمان، بعض الخطوات لزيادة مشاركة النساء في أنشطتها بما في ذلك بيان هذه القضية في قواعدها الحزبية ووثائق سياستها العامة.
    Sería útil saber si el proceso de registro de organizaciones no gubernamentales impide de hecho el activismo de las mujeres, y si el Gobierno ha considerado la posibilidad de adoptar medidas legislativas afirmativas para aumentar la participación de la mujer en todas las esferas de la actividad económica. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت اجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية تعيق فعلا النشاط النسوي، وما إذا كانت الحكومة قد نظرت في استحداث تشريعات العمل الإيجابي لزيادة مشاركة النساء في جميع ميادين النشاط الاقتصادي.
    Sírvase indicar si el Estado parte ha adoptado alguna medida para aumentar la participación de la mujer en los partidos políticos, ya que en el anexo del informe del Estado parte se indica que hay una participación muy baja en algunos partidos políticos. UN 19 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي تدابير لزيادة مشاركة النساء في الأحزاب السياسية، إذ إن مرفق تقرير الدولة الطرف يشير إلى مشاركة نسائية متدنية للغاية في بعض الأحزاب السياسية.
    Muchos países, entre los que cabe mencionar Colombia y Zimbabwe, apoyaron alguna forma de " mecanismo electoral " para incrementar la participación de la mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones. UN 339 - وأيدت بلدان عديدة، بما فيها كولومبيا وزمبابوي، شكلا من أشكال " المعالجة الانتخابية " لزيادة مشاركة النساء في السلطة وعملية اتخاذ القرار.
    El Comité acoge con beneplácito el apoyo dado a las empresas que han adoptado medidas especiales para incrementar la participación de la mujer en la fuerza de trabajo, incluida la obligación de negociar planes equitativos y nombrar delegadas que breguen por la igualdad en las empresas privadas. UN 297 - وترحب اللجنة بالدعم المقدم إلى المؤسسات التي تتخذ تدابير خاصة لزيادة مشاركة النساء في القوة العاملة، بما في ذلك الالتزام بالتفاوض بشأن خطط تحقيق المساواة واتباع المساواة في تشكيل الوفود في هذا الشأن في المؤسسات الخاصة.
    Alentar a los partidos políticos a que incrementen la participación de las mujeres como candidatas en las próximas elecciones y apoyen los intentos de idear medidas especiales para incrementar la participación de las mujeres y los jóvenes en la adopción de decisiones UN تشجيع الأحزاب السياسية على زيادة مشاركة النساء كمرشحات في الانتخابات القادمة، ودعم الجهود الرامية إلى وضع تدابير خاصة لزيادة مشاركة النساء والشباب في صنع القرار
    El Tribunal Supremo Electoral ha adoptado iniciativas para incrementar la participación de las mujeres en las elecciones, pero, con arreglo a la mentalidad patriarcal, una mujer más supone un hombre menos, por lo que sigue habiendo una gran resistencia. UN وقد اتخذت المحكمة الانتخابية العليا مبادرات لزيادة مشاركة النساء في الانتخابات لكن في ضوء النزعة الأبوية السائدة، فإن أي زيادة في عدد النساء الممثلات ولو بامرأة واحدة، تعني نقصا في عدد الرجال، ولا تزال المقاومة قوية.
    Esto puede verse como una consecuencia de la creciente participación de las mujeres indígenas en los movimientos sociales mayas, " pero también de la exigencia de que se respete la dignidad y la integridad física de la mujer en las comunidades indígenas " . UN ويمكن اعتبار هذا الأمر نتيجة لزيادة مشاركة النساء من الشعوب الأصلية في الحركات المجتمعية للمايا، " ولكنه أيضاً نتيجة المطالبات داخل المجتمعات المحلية الأصلية بصون كرامة المرأة واحترام سلامتها الجسدية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد