Cifras fijadas como objetivo para aumentar la proporción de mujeres en puestos de responsabilidad | UN | الأرقام المستهدفة لزيادة نسبة النساء في المناصب العليا |
:: Se adopten medidas positivas para aumentar la proporción de mujeres en funciones decisorias. | UN | :: اتخاذ إجراءات إيجابية لزيادة نسبة النساء اللاتي يضطلعن بدور في اتخاذ القرارات |
Al mismo tiempo prosiguen los esfuerzos para aumentar el porcentaje de mujeres en diversas instituciones de capacitación del personal femenino, como el Instituto de Asuntos Fiscales, la Escuela Ferroviaria y la Academia de Policía. | UN | وبذات الوقت تستمر الجهود لزيادة نسبة النساء في عديد من مؤسسات تدريب الموظفين العامة مثل معهد شؤون الضرائب وكلية النقل بالسكك الحديدية وأكاديمية الشرطة. |
El sistema de educación gratuita obligatoria de 11 años de duración abarca a todas las mujeres, pero no basta para aumentar el porcentaje de mujeres entre los funcionarios oficiales. | UN | ويشمل نظام التعليم الإلزامي المجاني الذي مدته 11 سنة دراسية دراسية جميع الإناث لكن هذا لا يكفي لزيادة نسبة النساء بين المسؤولين الحكوميين. |
Estrategia del Gobierno para incrementar la proporción de mujeres en los puestos académicos superiores | UN | استراتيجية الحكومة لزيادة نسبة النساء في المناصب الأكاديمية العليا |
El Departamento también ha establecido el objetivo de aumentar la proporción de mujeres que participan en programas de desarrollo humano ejecutados por la Escuela de Agricultura, Alimentación y Empresa Rural del 25% al 33% para 2013. | UN | وحددت إدارة الزراعة والتنمية الريفية أيضا هدفا لزيادة نسبة النساء المشاركات في برامج التنمية السكانية التي تديرها كلية الزراعة، والأغذية، والمؤسسات الريفية من 25 إلى 33 في المائة بحلول عام 2013. |
En el sistema electoral vigente, la cuestión decisiva para el aumento de la proporción de mujeres es su ubicación al frente de las listas de candidatos. | UN | وفي النظام الانتخابي الحالي، تتمثل القضية الرئيسية لزيادة نسبة النساء في عددهن في قمة جداول المرشحين. |
Deben promoverse las escuelas de agronomía, los intercambios de formación y las medidas afirmativas para incrementar el número de mujeres que participan en programas de capacitación agrícola. | UN | وينبغي الترويج للمدارس الميدانية للمزارعين، وتبادل الزيارات التدريبية، والإجراءات التصحيحية لزيادة نسبة النساء المنتسبات إلى برامج التدريب الزراعي. |
Debe utilizarse ampliamente el “banco de datos de mujeres calificadas” de la Federación Panchina de Mujeres para incrementar el porcentaje de mujeres en todos los órganos públicos. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي استخدام مصرف المواهب النسائية التابع لاتحاد نساء عموم الصين استخداما موسعا لزيادة نسبة النساء في جميع الهيئات العامة. |
1. Llevar a cabo medidas positivas de acción para aumentar la proporción de mujeres en las estructuras y procesos de adopción de decisiones; | UN | ١ - تنفيذ تدابير عمل إيجابية لزيادة نسبة النساء في هياكل وعمليات اتخاذ القرارات؛ |
Se exigió a todos los institutos de enseñanza superior que ofrecían cursos de ciencias naturales o tecnología que adoptaran medidas para aumentar la proporción de mujeres inscritas en programas de estudio en los que estuviesen subrepresentadas. | UN | فقد ألزمت جميع معاهد التعليم العالي التي تتيح دورات دراسية في العلوم الطبيعية والتكنولوجيا باتخاذ خطوات لزيادة نسبة النساء في البرامج التي كانت النساء ناقصات التمثيل فيها. |
Es necesario hacer más para aumentar la proporción de mujeres en puestos de dirección y adopción de decisiones, incluso en la esfera pública, y por fomentar la sensibilización acerca de la violencia doméstica. | UN | وهناك الكثير من العمل الذي يجب أن يُـنجز لزيادة نسبة النساء في وظائف صنع القرار والإدارة بما في ذلك في المجال العام ولرفع الوعي بقضية العنف المنزلي. |
Uno de los objetivos del equipo de examen consiste en la identificación de métodos para aumentar la proporción de mujeres civiles desplegadas en países que salen de un conflicto. | UN | ومن بين أهداف فريق الاستعراض تحديد الطرق اللازمة لزيادة نسبة النساء المدنيات اللواتي يجري نشرهن في البيئات التي تعقب انتهاء النـزاع. |
El Consejo de Investigaciones de Noruega también ha participado en la promoción de la igualdad entre los géneros en el ámbito de la investigación y ha redoblado los esfuerzos para aumentar la proporción de mujeres en los centros de excelencia. | UN | كما أن لمجلس البحوث النرويجي دوراً في تعزيز المساواة بين الجنسين في البحوث، وقد بذل جهوداً نشطة لزيادة نسبة النساء في مراكز الامتياز. |
Es importante que esta industria redoble los esfuerzos para aumentar la proporción de mujeres con el fin de beneficiarse de sus conocimientos y experiencia. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تقوم صناعة مصائد الأسماك وتربية المائيات بجهود واعية لزيادة نسبة النساء المشتغلات في هذه الصناعة لكي يتسنى لها أن تأخذ حصة من معرفة النساء ودرايتهن. |
El orador desearía saber qué tiene previsto hacer el Gobierno para aumentar el porcentaje de mujeres en profesiones tradicionalmente masculinas y en los puestos mejor pagados. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما تعتزم الحكومة القيام به لزيادة نسبة النساء في المجالات المهنية المحصورة تقليديا بالرجال وفي الوظائف الأعلى أجرا. |
Su delegación apoya los esfuerzos del Secretario General para aumentar el porcentaje de mujeres que ocupen puestos directivos en las Naciones Unidas. | UN | ٧٤ - ومضت تقول إن وفدها يؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لزيادة نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا داخل اﻷمم المتحدة. |
6. Sírvanse facilitar información sobre el nivel de alfabetización de la mujer y su participación en los ámbitos docente, laboral y político. ¿Qué medidas ha adoptado el Estado Parte para aumentar el porcentaje de mujeres que participan en la política y ocupan cargos públicos? | UN | 6- قدِّم معلومات بشأن التقدم المحرز في ميدان محو الأمية بين النساء ومساهمة النساء في مجالات التعليم والعمل والحياة السياسية. وما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لزيادة نسبة النساء المشاركات في الحياة السياسية واللواتي يشغلن مناصب حكومية؟ |
Puestos gerenciales superiores Se han aplicado diversas medidas centralizadas para incrementar la proporción de mujeres en puestos gerenciales. | UN | وجرى على المستوى المركزي تنفيذ تدابير مختلفة لزيادة نسبة النساء في الإدارة. |
En colaboración con las asociaciones comerciales, las autoridades han preparado un plan de acción para incrementar la proporción de mujeres en el sector marítimo. | UN | وبالتعاون مع الجمعيات التجارية، تعمل السلطات على وضع خطة عمل لزيادة نسبة النساء العاملات في القطاع البحري. |
La manera de aumentar la proporción de mujeres en cargos de menor nivel tal vez sea asegurarse, en primer lugar, de que estén mejor equipadas para presentarse a las elecciones. | UN | وربما كانت الوسيلة لزيادة نسبة النساء في المناصب الأدنى تتمثل في كفالة إعداد النساء على نحو أفضل للترشح في الانتخابات، في المقام الأول. |
También se habló de cómo puede contribuir el aumento de la proporción de mujeres a la protección del clima y de si se podría esperar automáticamente en consecuencia una política de protección del clima que tuviese más en cuenta el género. | UN | وتناولت المناقشات أيضا السبل التي يمكن لزيادة نسبة النساء أن تسهم بها في حماية المناخ، وما إذا كان من الممكن توقع أن تظهر تلقائيا نتيجة لذلك سياسات لحماية المناخ تكون أكثر مراعاة للشؤون الجنسانية. |
:: En virtud de la Ley sobre igualdad de trato de Baja Austria, en el período que abarca el presente informe se ejecutaron 15 Planes para el adelanto de la mujer (para el personal de la autoridad provincial y de 14 autoridades locales) a fin de aplicar las medidas apropiadas para incrementar el número de mujeres en todas las categorías y niveles de personal. | UN | :: وعلى أساس قانون المساواة في المعاملة في النمسا السفلى، بدأ نفاذ 15 خطة من خطط النهوض بالمرأة (لموظفي السلطة الإقليمية و 14 سلطة محلية) وذلك خلال الفترة التي يغطيها التقرير من أجل تنفيذ التدابير الملائمة لزيادة نسبة النساء في جميع فئات الموظفين وفي درجات الخدمة. |
Debe utilizarse ampliamente el banco de datos de mujeres calificadas de la Federación Panchina de Mujeres para incrementar el porcentaje de mujeres en todos los órganos públicos. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي استخدام مصرف المواهب النسائية التابع لاتحاد نساء عموم الصين استخداما موسعا لزيادة نسبة النساء في جميع الهيئات العامة. |
Sírvase explicar las actividades del Gobierno para que aumente la proporción de mujeres en puestos académicos, entre ellos los de profesor, especialmente en campos no tradicionales, y los efectos de esas medidas. | UN | 19 - الرجاء إيضاح الخطوات التي تتخذها الحكومة لزيادة نسبة النساء في المناصب الأكاديمية، من مثل مناصب الأستاذية، ولا سيما في الميادين غير التقليدية، وأثر تلك التدابير. |
Esfuerzos en el sector municipal por incrementar la proporción de mujeres | UN | الجهود التي تُبذل في قطاع البلديات لزيادة نسبة النساء |