ويكيبيديا

    "لساعات طويلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchas horas
        
    • largas horas
        
    • durante horas
        
    • tantas horas
        
    • de horas
        
    • esperó durante
        
    • largas jornadas de
        
    • jornadas muy largas
        
    • durante varias horas
        
    • durante largas jornadas
        
    • por horas
        
    • las largas
        
    Esas personas, casi por definición, son resistentes y están dispuestas a trabajar arduamente y durante muchas horas. UN وهؤلاء الناس هم، بحكم التعريف تقريبا؛ أناس أشداء ومستعدون للعمل الشاق لساعات طويلة.
    Se espera que trabajen muchas horas y fines de semana sin compensación ni descanso. UN ومن المتوقع منهم العمل لساعات طويلة وفي إجازات نهاية اﻷسبوع بدون أي تعويض أو راحة.
    Suelen trabajar largas horas, tratando de ganar tanto dinero como puedan. UN والاتجاه السائد بينهن يتمثل في العمل لساعات طويلة تلمسا لكسب أكبر قدر من المال.
    Los testimonios indican también que los niños trabajan largas horas para los militares. UN ويتبين من الشهادات أن الأطفال يعملون لساعات طويلة في خدمة قوات الجيش.
    Lo obligaron a lamer el piso sucio y a permanecer quieto durante horas, lo golpearon cruel y reiteradamente hasta que quedó afectado de los riñones. UN وأجبروه على لعق اﻷرض المتسخة وعلى الوقوف ثابتا لساعات طويلة وضرب بقسوة مرارا الى أن تضررت كليتاه.
    Los niños también pueden ser retenidos durante muchas horas en los puestos de control. UN ٩٨ - ويحدث أيضا أن يحتجز اﻷطفال لساعات طويلة عند نقاط التفتيش.
    Más concretamente, según lo informado, los agentes encargados de custodiar a Zhang le quemaron el cuello con colillas y lo obligaron a quedarse sentado durante muchas horas sin moverse. UN وعلى وجه الخصوص، ذُكر أن الأفراد الذين احتجزوا زانغ حرقوا عنقه بأعقاب السجائر وأجبروه على الجلوس دون حركة لساعات طويلة.
    Los testigos habían tenido que esperar durante muchas horas en la frontera. UN واضطر الشهود إلى الانتظار لساعات طويلة عند الحدود.
    Los reclusos también han de realizar trabajos físicos durante muchas horas. UN كما ينبغي على النزلاء أن يؤدوا لساعات طويلة أعمالاً يدوية.
    Su nombre es Johannes Oberman, con quien trabajamos juntos desde el primer día en Chicago, muchas horas interminables, muchas noches sin descanso. TED اسمه جوانس أوبرمن عمل معي من اليوم الأول في شيكاغو، لساعات طويلة وبدون نوم مثلي تماما.
    Y en verano hay gran cacería y actividad laboral durante muchas horas algo muy activo. TED وخلال فصل الصيف، يصبح لدينا هوس بالصّيد وعمل لساعات طويلة جدا، نشاط كبير للغاية.
    El volumen de trabajo de los chóferes es excesivo y la situación se ha vuelto insostenible, con largas horas al volante que representan un grave riesgo para la seguridad, sin olvidar los gastos adicionales por concepto de horas extraordinarias; UN ويفوق حجم عمل السائقين طاقاتهم بكثير، وهذا وضع لا يحتمل، نظرا إلى أن قيادة السيارات لساعات طويلة تشكل مصدر قلق خطير على السلامة، إلى جانب ما يترتب على ذلك من تكاليف العمل الإضافي؛
    A algunos se los obliga a permanecer en una misma posición durante largas horas todos los días. UN ويطلب إلى بعضهم البقاء في وضع معين لساعات طويلة كل يوم.
    Solían trabajar largas horas a cambio de una remuneración inferior. UN وهم يعملون، في الكثير من الأحيان، لساعات طويلة ويتقاضون أجوراً زهيدة.
    Al parecer fue golpeada en la cara, apaleada con porras y obligada a permanecer en cuclillas sobre un suelo de piedras durante horas. UN ويزعم أنها لُكمت في وجهها، وضُربت بالعصي، وأجبرت على أن تجلس القرفصاء على أرض حجرية لساعات طويلة.
    Cuando los puestos de control están abiertos, los conductores a menudo tienen que esperar durante horas para que les llegue el turno. UN وعندما تفتح نقاط التفتيش، كثيرا ما يضطر السائقون إلى الانتظار لساعات طويلة لانتظار دورهم.
    Sabes, cuando conduzco como ahora durante horas, no hay nada. Open Subtitles سأقول لكٍ شيئًا، عندما أقود هكذا لساعات طويلة. فلا يحدث شئ إطلاقًا
    Nunca sé cuando viene. Él trabaja tantas horas. Open Subtitles أنا لا أعرف أبداً متى يكون قادماً إنه يعمل لساعات طويلة
    Una vez en el puesto médico, donde también esperó durante horas, le realizaron palpaciones en las zonas lastimadas sin consideración al profundo dolor que esto le ocasionaba y con el único fin de comprobar la efectiva existencia de dolor. UN كما اضطرت إلى الانتظار لساعات طويلة بعد وصولها إلى المركز الطبي، وأُخضعت للكشف بشكل مؤلم على أعضائها المصابة دون مراعاة الآلام المبرحة الناجمة عن ذلك.
    Quienes trabajan en casa se enfrentan a un sinfín de problemas, entre ellos largas jornadas de trabajo con escasa remuneración y en malas condiciones; su exclusión de las leyes laborales nacionales; inestabilidad laboral; privación del derecho de sindicación y negociación colectiva; y ausencia de prestaciones laborales como las pensiones, los seguros, la protección de la seguridad y la salud y la licencia con sueldo. UN وهناك العديد من المشاكل التي تواجه المشتغلات بالمنازل، من بينها العمل لساعات طويلة بأجر منخفض وفي ظل ظروف عمل سيئة؛ والحرمان من قوانين العمل الوطنية؛ وعدم الاستقرار في العمل؛ وانعدام الحق في التنظيم والمساومة الجماعية؛ وانعدام الاستحقاقات ذات الصلة بالعمل من قبيل المعاشات التقاعدية والتأمين والسلامة والحماية الصحية، والإجازة مدفوعة الأجر.
    Además, los trabajadores informales son víctimas a menudo de horarios imprevisibles, inestables y de jornadas muy largas. UN وفضلاً عن ذلك، كثيراً ما يخضع العمال غير النظاميين لتنظيم أوقات العمل بصورة متقلبة وغير آمنة والعمل لساعات طويلة.
    Sostiene que tuvo que esperar durante varias horas de pié y llorando antes que nadie la atendiera en la comisaría de policía. UN وتقول إنها اضطرت إلى الانتظار واقفة لساعات طويلة وهي تبكي قبل قيام أي أحد بمساعدتها في مخفر الشرطة.
    La mayoría de los niños empleados en la minería están en edad escolar y trabajan durante largas jornadas con herramientas rudimentarias. UN وغالبية الأطفال العاملين في قطاع التعدين هم في سن الدراسة ويعملون لساعات طويلة بأدوات بدائية.
    Teníamos que pasearlo por horas... y escuchar ese casete de "Plaza Sésamo" una y otra vez. Open Subtitles اضررنا للسير بالسيارة معه لساعات طويلة والسماع لشريط عالم سمسم مرة بعد أخرى
    Este es un grupo especialmente vulnerable, debido a la falta de regulación, el riesgo de acoso y violencia a manos de los empleadores, las largas jornadas laborales y los bajos salarios. UN والخادمات في المنازل كفئة في المجتمع يتسمن بالضعف، بسبب عدم وجود قوانين تحميهن، وتعرضهن لخطر التحرش الجنسي والعنف على يد أرباب العمل بالإضافة إلى إرغامهن على العمل لساعات طويلة وبرواتب أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد