ويكيبيديا

    "لسببين اثنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por dos razones
        
    • por dos motivos
        
    • hay dos razones
        
    Ninguna cura contra el cáncer ha resultado hasta el momento, pero no dejamos de buscarla, por dos razones. TED جميع علاجات السرطان حتى الآن لم تنجح تماماً، لكننا لا نتوقف عن البحث، لسببين اثنين:
    Esta distinción es importante por dos razones. UN ويكتسي هذا التقسيم أهمية لسببين اثنين.
    El examen de los distintos tipos de jurisdicción puede ser importante por dos razones. UN وقد يكون النظر في شتى أنواع الولاية أمراً هاماً لسببين اثنين.
    Estos costos pueden ser relativamente elevados por dos motivos. UN وقد تكون هذه التكاليف مرتفعة نسبيا لسببين اثنين.
    En sus cálculos, supone que habría utilizado totalmente su capacidad de refinación por dos motivos. UN فهي تفترض في حساباتها أنها كانت ستستخدم طاقتها التكريرية بالكامل لسببين اثنين.
    hay dos razones para que nos vayamos de aquí esta noche con confianza e impulso. UN نغادر هذا الاجتماع بروح من الثقة والزخم الليلة لسببين اثنين.
    Tres miembros del Comité de Derechos Humanos fueron más lejos y declararon en Y. L. c. el Canadá que el Pacto no era aplicable a la controversia del soldado, por dos razones: el carácter del derecho y el foro de la determinación. UN ضد كندا، أن العهد لا ينطبق على قضية الجندي لسببين اثنين. وهما طبيعة الحق والمحفل الذي يتخذ فيه القرار.
    Sí funciona en Bulgaria; por dos razones. TED هذا الأمر ممكن ، في بلغاريا ، عندكم ، لسببين اثنين.
    Habida cuenta de que la repatriación de los refugiados saharauis está relacionada con la participación en el referéndum, constituye una cuestión de naturaleza peculiar, y ello por dos razones al menos: UN ولعملية إعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم طابع خاص، نظرا لارتباطها بالمشاركة في الاستفتاء، وذلك لسببين اثنين على الأقل هما:
    La experiencia de la India es interesante por dos razones: i) la India es un país en desarrollo; y ii) es uno de los países precursores en el mundo que han aplicado una política de protección y promoción de las PYMES a largo plazo. UN وتجربة الهند مفيدة لسببين اثنين: `1` أن الهند بلد نام؛ و`2` أنها تعتبر أحد البلدان الرائدة في العالم التي انتهجت سياسة طويلة الأجل لحماية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والنهوض بها.
    16. El CICR afirma esto por dos razones. UN 16- ولجنة الصليب الأحمر الدولية تقول أمراً كهذا لسببين اثنين.
    por dos razones, es importante que la Oficina prosiga y amplíe sus actividades destinadas a brindar asistencia en todas las esferas prioritarias delineadas supra. UN ومن المهم أن يواصل المكتب أنشطته الرامية إلى تقديم المساعدة في جميع المجالات ذات الأولوية المبينة أعلاه ويوسعها، وذلك لسببين اثنين.
    No compartimos ese parecer por dos razones: en primer lugar, el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, que cabe caracterizar como el documento más importante para los esfuerzos en materia de desarme multilateral, concedió prioridad correctamente a las cuestiones nucleares. UN إننا لا نؤيد هذه اﻵراء لسببين اثنين: أولهما، أن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، التي من الممكن جداً أن توصف بأنها أكثر الوثائق دلالة في جهود نزع السلاح المتعدد اﻷطراف، كانت مُحِقﱠة في منح اﻷولوية للمسائل النووية.
    Empero, esto no produce consecuencias demasiado graves por dos razones: con respecto a esas personas, se considera que los accidentes que sobrevienen en el trayecto para ir al trabajo o volver de él son accidentes profesionales; por otra parte, el seguro obligatorio de enfermedad cubre también el costo de la atención de salud que corresponde en caso de un accidente del que no se haga cargo el seguro contra accidentes. UN ولكن ذلك ليس له عواقب بالغة الخطورة لسببين اثنين: لأنه بالنسبة لهؤلاء الأشخاص فإن الحوادث التي تقع على الطريق للذهاب إلى العمل أو العودة منه تعتبر حوادث مهنية؛ وفضلا عن ذلك، فإن التأمين الإلزامي ضد المرض يشمل أيضا تكاليف العناية التي تترتب على حادث إذا لم يكن مأخوذا بها في التأمين ضد الحوادث.
    Y me embarqué en esto por dos razones, TED ولقد قمت بهذا لسببين اثنين
    Sin embargo, no siempre está claro qué se entiende por diversificación, y el concepto se pone en duda por dos motivos. UN غير أن المقصود من التنويع ليس واضحاً دائماً، وهو محل جدل لسببين اثنين.
    Los servicios de entrega urgente, en su mayor parte, siguen sin ser objeto de compromisos por dos motivos: la ausencia de marcos normativos y la falta de claridad en las cuestiones relacionadas con la clasificación en el contexto del AGCS. UN ويظل البريد السريع خارج نطاق الالتزامات إلى حد بعيد لسببين اثنين: عدم وجود أطر تنظيمية وانعدام الوضوح بشأن قضايا التصنيف في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    El costo total del edificio nuevo que construiría la UNDC es necesariamente inferior al costo previsto de la remodelación del complejo actual de la Sede de las Naciones Unidas por dos motivos: UN صفر 23 - أما مجموع تكلفة المبنى الجديد التي ستشيده شركة التعمير للأمم المتحدة فهو بالضرورة أقل من التقديرات المتعلقة بإصلاح مجمع مقر الأمم المتحدة الحالي لسببين اثنين هما:
    En opinión de la Dependencia Común, si hay un lugar de destino donde conviene impulsar las reformas encaminadas a intensificar la colaboración entre secretarías para que aumente la eficacia, es Ginebra. Y ello es así por dos motivos: por una parte, es el lugar de destino más caro y donde el número de funcionarios es mayor; y por otra, se observa una gran fragmentación y numerosas duplicaciones. UN 34 - وأضاف قائلا إن وحدة التفتيش المشتركة ترى أنه إذا كان هناك مركز عمل يجدر فيه تشجيع الإصلاحات من أجل زيادة التعاون فيما بين الأمانات وصولا إلى مزيد من الفعالية، فهو مركز جنيف، ويرجع لسببين اثنين هما: أن جنيف هي مركز العمل الأشد تكلفة واستيعابا لأكبر عدد من الموظفين؛ ويلاحظ فيه كثير من التجزئة والازدواجية.
    4.1 En nota verbal de fecha 14 de octubre de 2011, precedida de varios recordatorios, el Estado parte sostiene que la comunicación no es admisible por dos motivos: falta de fundamentación de las alegaciones de que el autor ha sido víctima de una violación del artículo 15, párrafo 1, del Pacto y no agotamiento de los recursos internos. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011 قُدمت بعد عدة رسائل تذكير، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لسببين اثنين: لم يُقِم صاحب البلاغ الدليل على أنه ضحية انتهاك المادة 15(1) من العهد؛ ولم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد