Los logros del Grupo allanan el camino a desarrollos y avances en relación con el objetivo general del Registro de las Naciones Unidas, a saber, la transparencia efectiva en materia de armamentos. | UN | ولقد مهدت إنجازات الفريق الطريق لتطوير الهدف الشامل لسجل الأمم المتحدة وتقدمه، أي، الشفافية الفعالة في مجال التسلح. |
El Reino Unido acoge con gran satisfacción el informe consensual correspondiente a 2003 presentado por el Grupo de expertos gubernamentales sobre el funcionamiento continuo del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales y su desarrollo ulterior. | UN | وترحب المملكة المتحدة بتقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 الذي أعدّ بتوافق الآراء عن التشغيل المستمر والتطوير المتزايد لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Los logros del Grupo sentaron las bases para el desarrollo y los progresos en lo relativo al objetivo general del Registro de las Naciones Unidas, a saber, la transparencia efectiva en materia de armamento. | UN | وتمهد المنجزات التي حققها الفريق السبيل للتطور والتقدم فيما يتعلق بالهدف العام لسجل الأمم المتحدة، وهو تحقيق الشفافية الفعلية في مجال التسلح. |
Muchas delegaciones celebraron los resultados alentadores obtenidos por el Registro de las Naciones Unidas durante sus dos primeros años de funcionamiento y su contribución a un mejor nivel de transparencia en materia de armamentos convencionales y a una mayor confianza y seguridad entre los Estados. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالنتائج المشجعة لسجل اﻷمم المتحدة خلال السنتين اﻷوليين من تشغيله على اعتبار أنه يسهم في تحقيق مستوى أرفع من الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية وفي زيادة بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول. |
Mi intervención quedaría incompleta si no mencionara nuestro respaldo al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. | UN | ولن تكتمل مداخلتي بدون ذكر دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
vii) Base de datos para el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas; | UN | `7 ' قاعدة بيانات لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛ |
El equipo encargado de la recepción de reclamaciones del Registro de Daños y Perjuicios ha empezado a trabajar en la provincia de Salfit. | UN | وبدأ فريق جامعي الشكاوى التابع لسجل الأمم المتحدة للأضرار عمله في محافظة سلفيت. |
Es importante comprender que, incluso si ese Registro existiera, sería complementario del Registro de las Naciones Unidas en cuanto a las armas que deben tenerse en cuenta. | UN | ومن الهام إدراك أنه حتى إذا وجد هذا السجل فإنما سيكون مكملا لسجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يتعين الإبلاغ عنها. |
e) " Índice del Registro de las Naciones Unidas de objetos lanzados al espacio ultraterrestre " , a cargo del representante de la Secretaría; | UN | (ﻫ) " فهرس لسجل الأمم المتحدة للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي " ، قدمه ممثل الأمانة؛ |
Tomamos nota con especial satisfacción de que éste es el décimo año del Registro de las Naciones Unidas y que más de 160 países han participado en su procedimiento de presentación de informes. El historial de Israel respecto de estos temas se puede comparar favorablemente con el de cualquier otro país del Oriente Medio, y su respeto por las obligaciones internacionales ha sido firme y sistemático. | UN | ونلاحظ بارتياح خاص أن هذه هي السنة العاشرة لسجل الأمم المتحدة وأن أكثر من 160 بلدا قد شاركت في إجراءاته للإبلاغ، وسجل إسرائيل في هذه الأمور أفضل من سجل أي دولة أخرى في الشرق الأوسط، واحترامها لالتزاماتها الدولية ظل ثابتا ومستمرا. |
107. La Oficina ha mejorado su Servicio internacional de información espacial y ha puesto a disposición de los usuarios un índice de búsqueda del Registro de las Naciones Unidas de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre. | UN | 107- وعزّز المكتب دائرة المعلومات الفضائية الدولية وقام بتوفير فهرس يسهل البحث فيه لسجل الأمم المتحدة للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي. |
3. El objetivo importante del Registro de las Naciones Unidas -el registro uniforme en todo el mundo- sólo puede lograrse si los Estados proporcionan un registro completo y correcto de cada uno de los objetos espaciales. | UN | 3- ولا يمكن بلوغ المقصد الهام لسجل الأمم المتحدة - وهو التسجيل العالمي الموحّد - إلاّ إذا وفّرت الدول تسجيلا كاملا وصحيحا لكلّ جسم فضائي. |
Asimismo, reiteraron su llamamiento para la pronta aplicación del " Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios ocasionados por la construcción del Muro en el territorio palestino ocupado " y el rápido cumplimiento de su mandato. | UN | كما أكدوا مجدداً دعوتهم للتنفيذ العاجل " لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " والتنفيذ السريع لولايته. |
En su primer año de existencia, efectuaron declaraciones ante el Registro de las Naciones Unidas 90 Estados, incluidos todos los Estados miembros de la Unión Europea. Esperamos que sean aún más en el futuro y exhortamos a todos los Estados que todavía no han formulado declaraciones a que contribuyan a lograr una participación lo más amplia posible en el Registro. | UN | ففي العام اﻷول من عمره، قدمت ٩٠ دولة، بما فيها جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اعلانات لسجل اﻷمم المتحدة، ونأمل أن تتزايد هذه اﻷرقام في المستقبل ونناشد جميع الدول التي لم تقدم اعلاناتها بعد، أن تساهم في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في السجل. |
Muchas delegaciones celebraron los resultados alentadores obtenidos por el Registro de las Naciones Unidas durante sus dos primeros años de funcionamiento y su contribución a un mejor nivel de transparencia en materia de armamentos convencionales y a una mayor confianza y seguridad entre los Estados. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالنتائج المشجعة لسجل اﻷمم المتحدة خلال السنتين اﻷوليين من تشغيله على اعتبار أنه يسهم في تحقيق مستوى أرفع من الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية وفي زيادة بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول. |
Confiamos en que las consultas celebradas por el Coordinador Especial promuevan el interés en el Registro de las Naciones Unidas y lo apoyen, y que la Conferencia de Desarme pueda formular algunas ideas que sirvan de apoyo al grupo de expertos de las Naciones Unidas sobre esta cuestión, o incluso que realice alguna labor complementaria en lo referente a la transparencia. | UN | ونأمل أن تثير عملية التشاور التي سيضطلع بها المنسق الخاص الاهتمام وتحفز الدعم لسجل اﻷمم المتحدة وأن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى بعض اﻷفكار التي يمكن أن يستخدمها فريق الخبراء باﻷمم المتحدة في هذا الصدد أو ربما الاضطلاع ببعض اﻷعمال التكميلية في مجال الشفافية. |
En este sentido dejo constancia de nuestro apoyo al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales y al instrumento normalizado de las Naciones Unidas para la presentación de informes sobre gastos militares. | UN | وأشير بهذا الخصوص إلى دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
22. En relación con el Convenio sobre Registro, en las sesiones de oficiales gubernamentales se examinaron las disposiciones del Convenio relativas al establecimiento de registros nacionales, así como la información que se debe proporcionar al Registro de las Naciones Unidas. | UN | 22- وفي اطار اتفاقية التسجيل، استعرض الجزء الخاص بالمسؤولين الحكوميين أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بانشاء سجلات وطنية، بالاضافة الى المعلومات التي يتعين توفيرها لسجل الأمم المتحدة. |
Jordania ha sido un fuerte defensor del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | لا يزال الأردن مؤيدا قويا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Mi país informa con periodicidad al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, aquí en Nueva York. | UN | وهي تقدم تقاريرها بانتظام لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هنا في نيويورك. |
a El Director Ejecutivo de la Oficina del Registro de Daños y Perjuicios actúa como miembro nato de la Junta. | UN | (أ) يعمل المدير التنفيذي لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة كعضو في المجلس بحكم المنصب. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General relativa a los recursos no relacionados con puestos para la Oficina del Registro de los daños y perjuicios. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف لسجل الأمم المتحدة للأضرار. |