Registros nacionales y regionales de buques pesqueros y concesión de licencias, autorizaciones o permisos a buques que pescan en alta mar | UN | السجلات الوطنيــة واﻹقليمية لسفن الصيــد والرخــص أو اﻷذون أو التصاريح الصادرة للسفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار |
En 1998 también pasó a ser operacional el primer buque recién construido de la nueva generación de buques de sondeo en aguas ultraprofundas. | UN | وأصبحت أول سفينة من الجيل الجديد لسفن الحفر في المياه المفرطة العمق التي بُنيت مؤخرا جاهزة للعمل في ١٩٩٨ أيضا. |
Otras delegaciones sugirieron que se elaborara un registro mundial completo de buques pesqueros autorizados para pescar. | UN | واقترحت وفود أخرى وضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد المرخص لها بصيد الأسماك. |
El Territorio siguió siendo una escala para los buques de la armada de los Estados Unidos y sus aliados. | UN | وقد ظل الاقليم مرسى لسفن اسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها. |
La lista mundial de buques pesqueros actualmente en estudio iba dirigida a solucionar estas " deficiencias " . | UN | وتهدف القائمة العالمية لسفن الصيد التي يُنظر فيها حالياً إلى معالجة تلك النواقص. |
Celebramos los esfuerzos por elaborar un registro mundial completo de buques de pesca, buques frigoríficos de transporte y buques de suministro. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة لوضع سجل عالمي شامل لسفن الصيد وسفن النقل المبرّدة وسفن الإمدادات. |
Se destacó asimismo el papel de la Red en la creación de un registro mundial de buques pesqueros. | UN | كما سلّطت الأضواء أيضا على دور الشبكة في إعداد سجل عالمي لسفن صيد الأسماك. |
Promoción del Acuerdo de Cumplimiento de la FAO y creación de un registro mundial de buques pesqueros | UN | تعزيز اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة ووضع سجل عالمي لسفن صيد الأسماك |
Continúan las labores sobre la elaboración y aplicación de un registro mundial de buques de pesca, buques de transporte refrigerado y buques de suministro. | UN | وتتواصل الجهود من أجل وضع وتنفيذ سجل عالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبرد وسفن الإمداد. |
En 2011, los piratas somalíes recibieron unos 153 millones de dólares por el rescate de buques y tripulaciones secuestradas. | UN | وفي عام 2011، تلقّى القراصنة الصوماليون حوالي 153 مليون دولار كفدية لسفن مختطفة ولطواقمها. |
Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán entorpecieron la navegación de buques iraníes en las siguientes fechas y horas: | UN | حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية: |
El Territorio sigue siendo una escala para los buques de la Marina de los Estados Unidos y sus aliados. | UN | ويظل الإقليم مرسى لسفن أسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها. |
El Territorio sigue siendo puerto de escala para los buques de la Marina de los Estados Unidos y los de sus aliados. | UN | وما زال الإقليم يشكل نقطة مرور لسفن الولايات المتحدة وحلفائها. |
Se tiene la intención de extender el sistema a la tripulación de los buques de carga al final de 2004. | UN | ومن المزمع أن يتم في الشطر الثاني من عام 2004، توسيع نطاق استعمال النظام ليشمل أيضا الطواقم الملاحية لسفن الشحن. |
Servicios de aprovisionamiento a buques norcoreanos | UN | خدمات الإمداد لسفن كوريا الشمالية |
En Charlotte Amalie también hay instalaciones para buques de crucero y en Crown Bay hay un muelle para portacontenedores e instalaciones para buques de autotransbordo. | UN | ولشارلوت أمالي أيضا مرافق لاستقبال سفن رحلات الاستجمام. ولكراون باي أيضا رصيد لاستقبال الحاويات ومرافق لسفن الدحرجة. |
En muchos casos, las embarcaciones de los Estados que han presentado quejas tuvieron que esperar el paso seguro de embarcaciones que enarbolaban su propio pabellón. | UN | وفي حالات كثيرة، كان يتعين على سفن الدول الشاكية أن تنتظر إتمام المرور اﻵمن لسفن ترفع أعلامها الخاصة بها. |
:: Prohibir la prestación de servicios de aprovisionamiento a naves de la República Popular Democrática de Corea; | UN | :: حظر تقديم خدمات الإمداد بالوقود لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
En su respuesta al Secretario General de 9 de mayo de 2000, Panamá declaró que no autorizaba que sus buques de pesca a gran escala utilizaran redes de enmalle y deriva. | UN | 14 - أفادت بنما الأمين العام في ردها المؤرخ 9 أيار/مايو 2000 بأنها لا تسمح لسفن صيد الأسماك الكبيرة باستعمال الشباك العائمة. |
Desde 2003, Nueva Zelandia financia visitas adicionales de barcos de mayor calado, fletados por la Samoa Shipping Corporation Ltd. | UN | وقد بدأت نيوزيلندا منذ عام 2003 في تغطية التكاليف اللازمة لتسيير رحلات إضافية لسفن أكبر حجما تستأجرها من شركة ساموا المحدودة للنقل البحري. |
La energía eólica se utiliza para bombear y elevar agua, la molienda y el suministro de energía auxiliar a las embarcaciones pesqueras. | UN | والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد. |
En la gira se incluyó una demostración de simuladores de navegación para embarcaciones de distintos tamaños. | UN | وشملت الجولة مثالاً إيضاحياً لأجهزة المحاكاة الملاحية لسفن متنوّعة ذات أحجام مختلفة. |
A los barcos de pesca extranjeros no se les permitía practicar actividades pesqueras a menos que hubieran obtenido un permiso del Departamento de Recursos Pesqueros. | UN | ولا يسمح لسفن الصيد الأجنبية بممارسة أنشطة صيد الأسماك ما لم تحصل على تصريح من إدارة موارد مصائد الأسماك. |
La última chica con la que saliste era una modelo de un show de botes que publicó fotos de tus desperdicios en Twitter. | Open Subtitles | أخر فتاة واعدتها كانت عارضة لسفن التي عرضت صورة لـ عورتك في التويتر |