ويكيبيديا

    "لسكانها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su población
        
    • sus poblaciones
        
    • sus habitantes
        
    • de la población
        
    • a la población
        
    • su pueblo
        
    • sus pueblos
        
    • para la población
        
    • población de
        
    • sus residentes
        
    • su propia población
        
    El Perú está actuando decididamente para solucionar las necesidades urgentes de su población. UN وتتخذ بيرو تدبيرا حاسما لحل المشاكل الملحة لسكانها.
    La administración pública debe desempeñar un papel vital al brindar los servicios sociales básicos a su población. UN ولﻹدارة العامة الاضطلاع بدور أساسي في توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لسكانها.
    De hecho, contrariamente a las predicciones apocalípticas de los Estados Unidos, Cuba prosigue el desarrollo económico y social de su población. UN وبالفعل وخلافا لتوقعات الولايات المتحدة المشؤومة تواصل كوبا التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكانها.
    Muchos Miembros están ocupados en tratar de satisfacer las necesidades básicas de sus poblaciones. UN وكثير من الدول اﻷعضاء مشغولـــــة بالكفاح من أجل ضمان الاحتياجات اﻷساسية لسكانها.
    Por primera vez, los territorios ocupados fueron sometidos a un cierre interno total, lo que produjo un gran sufrimiento a sus habitantes. UN وﻷول مرة، تعرضت اﻷراضي المحتلة ﻹغلاق داخلي كامل، اﻷمر الذي تسبب في الكثير من المعاناة لسكانها.
    Algunos Estados proporcionaron asimismo datos sobre la composición de la población por grupos. UN كما أن بعضها قدم أرقاما تبين التكوين القومي لسكانها.
    Con el nuevo enfoque, el Gobierno inició proyectos de desarrollo para esas zonas y atendió las necesidades básicas de su población. UN وبموجب النهج الجديد، بدأت الحكومة مشروعات إنمائية لتلك المناطق وتصدت للاحتياجات اﻷساسية لسكانها.
    Armenia toma con seriedad su destino ecológico y está comprometida a garantizar condiciones de vida dignas para su población. UN وإن أرمينيا تأخذ قدرها اﻹيكولوجي مأخذ الجد، وهي ملتزمة بضمان أحوال معيشية كريمة لسكانها.
    La primera prioridad del Gobierno de la República de Macedonia es el empleo de su población. UN وتتمثل اﻷولوية القصوى لحكومة جمهورية مقدونيا في توفير فرص العمالة لسكانها.
    La Argentina debe renunciar a reclamar las Islas Falkland y reconocer que su población tiene el mismo derecho a la libre determinación que todos los demás pueblos del mundo. UN وعلى الأرجنتين العدول عن ادعاءاتها بشأن جزر فوكلاند والاعتراف بأن لسكانها ما لسائر شعوب العالم من حق في تقرير المصير.
    La República del Chad, al igual que los otros Estados en desarrollo, aspira a una vida mejor y al bienestar de su población. UN وتطمح جمهورية تشاد، شأنها شأن الدول النامية الأخرى، إلـى توفير حياة أفضل ورفاه لسكانها.
    Tras decenios de ardua labor, China ha establecido un sistema económico bastante completo y prácticamente ha resuelto el problema de las necesidades básicas de su población (alimentación y vestido). UN بعد عقود من العمل الدؤوب، أنشأت الصين نظاما اقتصاديا كاملا نوعا ما وحلَّت أساسا مشكلة ضمان الغذاء والكساء لسكانها.
    Los países en desarrollo necesitan urgentemente encarar el crecimiento inexorable e insostenible de sus poblaciones. UN إن البلدان النامية بحاجة عاجلة إلى معالجة النمو العشوائي الذي لا يرحم لسكانها.
    Los resultados de ello son el hambre, el desempleo y el desasosiego de sus poblaciones. UN والنتيجة هي الجوع والبطالة وانعدام الطمأنينة لسكانها.
    Se estimó que una tarea fundamental de los gobiernos era resolver las necesidades sociales y económicas de sus poblaciones, tanto en zonas rurales como en zonas urbanas. UN ورئي أن إحدى المهام الرئيسية للحكومات هي التصدي للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانها في المناطق الريفية والحضرية.
    Actualmente pueden observarse vecindarios enteros que han mantenido muchas de las costumbres y de las estructuras comunitarias de las regiones de origen de sus habitantes. UN ويلاحظ المرء اليوم مناطق مجاورة بأكملها حافظت على الكثير من عادات وهياكل مجتمعات المناطق اﻷصلية لسكانها.
    Por primera vez se impuso un cierre total de los territorios ocupados, lo que entorpeció considerablemente la vida cotidiana de sus habitantes. UN فﻷول مرة تغلق اﻷراضي المحتلة بالكامل، مما أدى إلى صعوبات جمة لسكانها في حياتهم اليومية.
    El derecho internacional reconoce la soberanía de todo Estado sobre su territorio, así como la integridad física de la población civil. UN ويعترف القانون الدولي بسيادة كل دولة على إقليمها وعلى السلامة البدنية لسكانها المدنيين.
    Otro factor que afecta al ahorro de los países en desarrollo es el cambio de la estructura de edad de la población. UN وهناك عامل آخر يؤثر في عمليات الادخار في البلدان النامية هو تغير الهيكل العمري لسكانها.
    Convencido de que Eslovaquia avanzará rápidamente por la senda de la protección total de los derechos humanos, el orador expresa sus mejores deseos a la población. UN وقال إنه مقتنع بأن سلوفاكيا ستتقدم بسرعة على طريق الحماية التامة لحقوق اﻹنسان، وأعرب عن تمنياته الطيبة لسكانها.
    Nuestro Gobierno considera el suministro de socorro humanitario a su pueblo como su responsabilidad primordial. UN وحكومتنا تعتبر تقديم الإغاثة الإنسانية لسكانها مسؤوليتها الأولية.
    78. Los países del Africa meridional saben que el éxito de la integración económica requiere la participación eficaz de sus pueblos. UN ٧٨ - وتابع كلامه قائلا إن بلدان الجنوب الافريقي تدرك أن نجاح التكامل الاقتصادي يستلزم المشاركة الفعلية لسكانها.
    En tal sentido, Tokelau necesitaba capitales y cursos de formación para la población. UN وفي هذا الصدد، تحتاج توكيلاو إلى إمداد بالأموال وبتوفير التدريب لسكانها على المهارات.
    También ha ocasionado penurias a su población de diversas maneras. UN وسبّب كذلك صعوبات لسكانها بأشكال مختلفة.
    La valla no anexa ningún territorio ni altera el estatuto de ninguna tierra, su propiedad ni el estatuto jurídico de sus residentes. UN وهو لا يضم أية أراض ولا يغير وضع أي أرض، ولا ملكيتها أو المركز القانوني لسكانها.
    La desestabilización de Macedonia podría provocar grandes padecimientos, no sólo a su propia población, sino también a la de los países vecinos. UN وقد تفضي زعزعة الاستقرار في مقدونيا الى معاناة كبيرة لا لسكانها فحسب بل لسكان البلدان المجاورة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد