ويكيبيديا

    "لسكان الحضر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la población urbana
        
    • los residentes urbanos
        
    • urbano
        
    • en las ciudades
        
    • los habitantes de las zonas urbanas
        
    • para poblaciones urbanas
        
    • para la población urbana
        
    • los habitantes de esas zonas
        
    • urbana y
        
    • para las poblaciones urbanas
        
    El cambio más importante es la extensión del horizonte de las proyecciones de la población urbana y rural hasta el año 2030, en lugar del 2025. UN وكان التغيير الرئيسي هو تمديد أفق اﻹسقاط لسكان الحضر والريف إلى عام ٢٠٣٠ بدلا من عام ٢٠٢٥.
    La esperanza de vida de la población rural, especialmente la de los varones, tiene tendencia a ser inferior a la de la población urbana. UN ويميل متوسط العمر المتوقع لسكان الأرياف، لا سيما الذكور، إلى أن يكون أقصر مما هو عليه بالنسبة لسكان الحضر.
    La planificación urbana sostenible es decisiva tanto para los residentes urbanos pobres como para la población rural. UN 49 - ويتسم التخطيط الحضري المستدام بأهمية فائقة لسكان الحضر الفقراء وسكان الأرياف.
    Actualmente, el principal elemento impulsor del crecimiento urbano es el crecimiento natural de la población urbana. UN واليوم، يعتبر النمو الطبيعي لسكان الحضر هو الموجه الأساسي للنمو الحضري.
    También ha aumentado en unos 19 millones el número total de personas sin acceso al agua salubre en las ciudades. UN والعدد الكلي لسكان الحضر المحرومين من الوصول لمياه نظيفة قد زاد أيضا بمقدار ١٩ مليون تقريبا.
    En muchos países, las juntas de comercialización de los productos agrícolas, establecidas originalmente para estabilizar los precios de esos productos, terminaron por reducir las utilidades de los agricultores mediante precios bajos, ya sea para proporcionar alimentos baratos a los habitantes de las zonas urbanas o para generar ingresos para el gobierno. UN وفي كثير من البلدان انتهت مجالس التسويق الزراعي، التي أنشئت أصلا لتثبيت أسعار المنتجات الزراعية، إلى تقليص أرباح المزارعين عن طريق تخفيض اﻷسعار إما لتوفير طعام رخيص لسكان الحضر أو لتوليد دخل للحكومة.
    La Universidad de las Naciones Unidas (UNU), al concentrarse en cuestiones de vivienda para poblaciones urbanas que aumentarán rápidamente en los próximos decenios, realizó un conjunto de actividades concretas dentro de su proyecto sobre configuraciones alternas rurales y urbanas. UN واضطلعت جامعة اﻷمم المتحدة، بعد أن ركزت على توفير السكن لسكان الحضر الذي سيزداد بسرعة في العقود القليلة القادمة، بمجموعة من اﻷنشطة المحددة ضمن مشروعها المتعلق بالتشكيلات الريفية الحضرية المتبدلة.
    El desarrollo habitacional, junto con el auge de la industria de la construcción, ha creado empleos para la población urbana tanto en la capital como en las regiones. UN ووفرت هذه البرامج، مع الطفرة التي تشهدها صناعة البناء، فرص عمل لسكان الحضر في العاصمة وفي المناطق.
    Para esta fecha, la población de mayores constituirá un cuarto de la población urbana total de los países en desarrollo. UN وبحلول ذلك الوقت، ستضم فئة المسنين ربع العدد الإجمالي لسكان الحضر في البلدان النامية.
    Porcentaje de la población urbana UN النسبة المئوية لسكان الحضر حسب المجموعة
    En la sección sobre urbanización, se describirá el alcance y la magnitud de la migración de las zonas rurales a las urbanas y sus efectos sobre el desarrollo urbano, es decir, los servicios y la infraestructura y el bienestar general de la población urbana. UN وسيصف الفرع المتعلق بالتحضر نطاق وحجم الهجرة الريفية - الحضرية وأثرها على التطور الحضري، أي على الخدمات والهياكل اﻷساسية، فضلا عن الرفاه العام لسكان الحضر.
    36. En relación con los preparativos para la Conferencia Hábitat II, la comunidad internacional deberá prestar especial atención al crecimiento acelerado de la población urbana en todo el mundo. UN ٦٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني، قال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي عناية كافية لسكان الحضر المتزايدين بسرعة في مختلف أنحاء العالم.
    Porcentaje de la población urbana UN النسبة المئوية لسكان الحضر
    En la actualidad, China cuenta con un sistema de atención de la salud de varios niveles para los residentes urbanos y rurales con el que ha mejorado considerablemente la distribución equitativa de los fondos en ese ámbito. UN لدى الصين في الوقت الحاضر نظام رعاية صحية متعدد المستويات لسكان الحضر والريف، مع تحسن ملحوظ في التوزيع العادل لتمويل الرعاية الصحية.
    La tarea central será alentar políticas de transporte e inversiones que contribuyan a aumentar la productividad urbana, reducir el consumo de energía y promover mejores condiciones de vida y de trabajo para los residentes urbanos. UN وستتمثل المهمة المحورية في تشجيع سياسات واستثمارات النقل التي تسهم في تحسين الإنتاجية الحضرية، وتقلل من استهلاك الطاقة، وتحسِّن ظروف المعيشة والعمل بالنسبة لسكان الحضر.
    Los programas de colaboración tienen por objeto mejorar la movilización, la planificación y el uso de recursos locales para atender cuestiones del ambiente urbano y así aliviar los efectos negativos del embargo para la población urbana. UN وتهدف برامج التعاون إلى تحسين تعبئة الموارد المحلية وتخطيطها واستخدامها من أجل معالجة مشاكل البيئة الحضرية، ومن ثم، المساعدة على تخفيف الآثار السلبية الناجمة عن الحصار بالنسبة لسكان الحضر.
    Sin embargo, en las ciudades el número total de personas sin esos servicios ha aumentado en 9 millones. UN ومع هذا، فإن العدد الكلي لسكان الحضر المحرومين من المياه النظيفة قد زاد بمقدار ٩ مليون نسمة.
    En la mayoría de los países en desarrollo, en que los habitantes de las zonas urbanas tienen mejor acceso a los servicios de educación y de salud que los habitantes de las zonas rurales, la migración del campo a la ciudad es una manera de mejorar el acceso de los migrantes a esos servicios y de mejorar sus medios de vida. UN وفي معظم البلدان النامية، حيث تُتاح لسكان الحضر فرص أفضل للحصول على الخدمات التعليمية والصحية مما هو متاح لسكان الأرياف، تشكل الهجرة من الريف إلى الحضر وسيلة من وسائل تحسين إمكانية الحصول على هذه الخدمات للمهاجرين، وتحسين ظروفهم المعيشية.
    85. La Comisión observó con satisfacción que, en la revisión de 1994, el alcance cronológico de la proyección sería el año 2015 para aglomeraciones urbanas y el 2025 para poblaciones urbanas y rurales. UN ٨٥ - ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنه، في تنقيح عام ١٩٩٤، سيكون أفق الاسقاط هو سنة ٢٠١٥ للتكتلات الحضرية وسنة ٢٠٢٥ لسكان الحضر والريف.
    Se ha demostrado que la política consistente en producir más alimentos a fin de que sean más baratos para la población urbana es miope. UN وقد ثبت أن سياسة إنتاج المزيد من الغذاء لجعله أرخص لسكان الحضر هي سياسة قصيرة النظر.
    La Sra. Lele apuntó que los productos forestales revestían una importancia igualmente vital para las poblaciones urbanas, pues suministraban leña, carbón y medicina. UN ولاحظت أن المنتجات الحرجية تعد حيوية بالنسبة لسكان الحضر أيضاً، إذ توفر خشب الوقود، والفحم النباتي، والأدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد