El CPK será un organismo civil pluriétnico de servicios de emergencia, sin función de velar por el cumplimiento de la ley, bajo la autoridad del representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, que ha designado para encabezarlo al Sr. Çeku. | UN | وسيكون الفيلق وكالة مدنية لخدمات الطوارئ متعددة اﻷعراق، ولن يكون له دور ﻹنفاذ القانون، وسيخضع لسلطة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي عين السيد شيكو رئيسا للفيلق. |
El Cuerpo de Protección de Kosovo (CPK), creado en ese momento, será un organismo civil pluriétnico de servicios de emergencia, sin función de velar por el cumplimiento de la ley, y bajo la autoridad del representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | أما فيلق حماية كوسوفو الذي أنشئ في هذا الوقت فسيكون بمثابة وكالة مدنية متعددة اﻷعراق للطوارئ غير مكلفة بأي دور في مجال إنفاذ القانون وخاضعة لسلطة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Si bien se ha establecido claramente la autoridad del representante Especial del Secretario General respecto de las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno, la realidad es que son varias las partes del sistema que funcionan con normas y reglamentos diferentes. | UN | فرغم النص بوضوح على خضوع أنشطة الأمم المتحدة في الميدان لسلطة الممثل الخاص للأمين العام، يعمل العديد من أجزاء المنظومة في الواقع وفق قواعد ولوائح مختلفة. |
Está de acuerdo en que debe aclararse el significado de la expresión “bienes que están bajo la autoridad del representante extranjero”, ya sea en el texto o en la Guía para la Promulgación. | UN | ووافق على أنه ينبغي توضيح العبارة " أصول تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " ، إما في النص نفسه أو في دليل التشريع . |
Dada la confusión planteada respecto del significado de “bajo la autoridad del representante extranjero”, quizá fuera mejor referirse al procedimiento extranjero no principal en lugar de al representante extranjero. | UN | ونظرا إلى اﻹرتباك الحاصل بخصوص معنى العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " ، ربما كان من اﻷفضل أن يشار إلى اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي بدلا من الممثل اﻷجنبـي . ويمكــن |
Las palabras “bajo la autoridad del representante extranjero” podrían sustituirse por las palabras “sujetos al control o la supervisión del tribunal extranjero en el procedimiento extranjero no principal”. | UN | الاستعاضة عن العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " بالعبارة " رهنا بمراقبة أو إشراف المحكمة اﻷجنبية في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " . |
Por lo tanto, sugiere que las palabras “bienes que están bajo la autoridad del representante extranjero” se sustituyan por las palabras “bienes cuya inclusión entre los bienes administrados o supervisados en virtud del procedimiento extranjero está justificada”. | UN | واقترح لذلك الاستعاضة عن العبارة " أصول تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " بالعبارة " أصول هناك ما يبرر إدراجها ضمن اﻷصول التي تدار أو التي يُشرَف عليها بموجب اﻹجراء اﻷجنبي " . |
La etapa III plantea una mayor complejidad administrativa, en razón de la división de las responsabilidades en estructuras transferidas y reservadas, todas ellas bajo la autoridad del representante Especial del Secretario General, con diferentes modalidades de aplicación dentro de cada estructura. | UN | وتفرض المرحلة الثالثة درجة متزايدة من التعقيد الإداري نظرا لتوزيع المسؤوليات بين الهياكل المنقولة وتلك المحفوظة التي تخضع جميعها لسلطة الممثل الخاص للأمين العام، مع اتباع طرق تنفيذ مختلفة داخل كل هيكل. |
Los miembros del Consejo reafirmaron enérgicamente la necesidad del apego estricto a la resolución 1244 (1999) y del respeto pleno a la autoridad del representante Especial. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد بشدة ضرورة الالتزام الدقيق بالقرار 1244 (1999) والاحترام الكامل لسلطة الممثل الخاص. |
El Departamento informó a la Junta de que había defendido la integración de los programas relativos al imperio de la ley en un único sistema de las Naciones Unidas con plantilla conjunta que funcionara bajo la autoridad del representante especial del Secretario General. | UN | 296- وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تدعو إلى إدماج برامج تتعلق بسيادة القانون في نظام واحد يشارك في العمل فيه موظفون من منظومة الأمم المتحدة ويخضع لسلطة الممثل الخاص للأمين العام. |
En segundo lugar, no está claro el significado de las palabras “bienes que están bajo la autoridad del representante extranjero” en el párrafo 3). | UN | وثانيا ، قال إن معنى " أصول تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " في الفقرة )٣( ليس واضحا . |
49. En cuanto al inciso c), las palabras “están bajo la autoridad del representante extranjero” se sustituirían por las palabras “que, en virtud de la ley de ese Estado, serían administrados en virtud del procedimiento no principal extranjero”. | UN | ٤٩ - وفي الفقرة الفرعية )ج( ، سوف يستعاض عن العبارة " خاضعة لسلطة الممثل اﻷجنبي " بالعبارة " ينبغي إدارتها في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي بموجب قانون هذه الدولة " . |
Desde entonces, las Naciones Unidas han creado una pequeña Célula de Asistencia en la sede de la Comisión de la UA en Addis Abeba, bajo la autoridad del representante Especial del Secretario General para el Sudán, cuya principal tarea es prestar apoyo a la Misión de la Unidad Africana en el Sudán (AMIS). | UN | 6 - ومنذ ذلك الحين، أنشأت الأمم المتحدة خلية صغيرة للمساعدة في مقر مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، تخضع لسلطة الممثل الخاص للأمين العام لدى السودان، تتمثل مهمتها الرئيسية في دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
3) Al otorgar medidas cautelares con arreglo a este artículo al representante de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá determinar que las medidas cautelares atañen a bienes que están bajo la autoridad del representante extranjero o a la información requerida en ese procedimiento extranjero no principal. | UN | (3) عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تخضع لسلطة الممثل الأجنبي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا الإجراء الأجنبي غير الرئيسي. |
30. El Sr. SEKOLEC (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) dice que, tras las deliberaciones oficiosas, se ha sugerido que en el párrafo 3) las palabras “bajo la autoridad del representante extranjero”, se sustituyan por las palabras “que, en virtud de la ley de este Estado, deben ser administrados en el procedimiento extranjero no principal”. | UN | ٣٠ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه بعد إجراء مشاورات غير رسمية ، تقرر الاستعاضة عن العبارة " تخضع لسلطة الممثل اﻷجنبي " في الفقرة )٣( بالعبارة " ينبغي إدارتها في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي وفقا لقانون هذه الدولة " . |
Por su parte, el Consejo de Seguridad haría bien en concebir mecanismos concretos de prevención a fin de velar por que las instituciones provisionales de gobierno autónomo de esa provincia serbia, incluida su Asamblea, acataran las decisiones del Consejo de Seguridad, y respetaran plenamente la autoridad del representante Especial y la UNMIK y en sancionar las violaciones de la resolución 1244 (1999). | UN | ويتعين على مجلس الأمن من جانبه وضع آليات وقائية ملموسة لكفالة التزام مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في هذا الإقليم الصربي، بما فيها مجلسه، بقرارات مجلس الأمن، واحترام تلك المؤسسات الكامل لسلطة الممثل الخاص لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وفرض عقوبات على انتهاكات القرار 1244 (1999). |
22. El inciso c) se refiere a una preocupación planteada con respecto a los artículos 16 y 17. Dispone que al otorgar o modificar la medida cautelar otorgada a un representante de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá cerciorarse de que esa medida cautelar concierne a bienes que están bajo la autoridad del representante extranjero o de que concierne a información requerida para ese procedimiento extranjero. | UN | ٢٢ - والفقرة الفرعية )ج( تعالج الشاغل المثار بموجب المادتين ١٦ و ١٧ ، فهي تنص على أنه لدى منح انتصاف أو تعديل الانتصاف الممنوح للممثل اﻷجنبي في إجراء غير رئيسي أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول خاضعة لسلطة الممثل اﻷجنبي أو يخص المعلومات اللازمة في اﻹجراء اﻷجنبي . |
24. El Sr. GLOSBAND (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) dice que la frase “que están bajo la autoridad del representante extranjero” deben ponerse en consonancia con la decisión adoptada respecto del artículo 17, y sustituirse por las palabras “que, en virtud de la ley de ese Estado, estén bajo la administración del procedimiento no principal extranjero”. | UN | ٢٤ - السيد غلوسباند )المراقب عن رابطة المحامين الدولية( : قال إنه ينبغي أن تكون الجملة " خاضعة لسلطة الممثل اﻷجنبي " متمشية مع القرار المتخذ بخصوص المادة ١٧ ، وأن يستعاض عنها بالعبارة " ينبغي إدارتها في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي بموجب قانون هذه الدولة " . |
El artículo 17 se aplica a los procedimientos extranjeros principales y no principales. Sin embargo, el párrafo 3) del artículo 17 dice que, en el caso de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que las medidas cautelares atañen a bienes que están bajo la autoridad del representante extranjero o a la información requerida en ese procedimiento extranjero no principal. | UN | وقــال إن المــادة ١٧ تنطبق على اﻹجراءات اﻷجنبية الرئيسية وغير الرئيسية على حد سواء ، إلا أن الفقرة )٣( من المادة ١٧ تنص على أنه في حالة اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي يجب أن تكون المحكمة مقتنعة بأن الانتصاف يتصل بأصول خاضعة لسلطة الممثل اﻷجنبي أو بأن أي معلومات مطلوبة تكون لازمة ﻷغراض اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |