ويكيبيديا

    "لسوء المعاملة أثناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de malos tratos durante
        
    • malos tratos durante la
        
    • malos tratos cuando
        
    • malos tratos durante su
        
    • malos tratos mientras se
        
    • malos tratos cometidos mientras
        
    • de malos tratos con ocasión de su
        
    • maltratado durante
        
    • maltratados durante
        
    La autora ignora si Mounir Hammouche fue objeto de malos tratos durante esta primera detención. UN وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه.
    Uno de ellos, que había sido objeto de malos tratos durante la detención y había sido trasladado a un hospital para que se le trataran las lesiones sufridas. UN أحدهما تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية التوقيف وأُخِذ إلى المستشفى لمعالجة إصاباته.
    Las alegaciones de que los juicios no fueron públicos, de que las autoridades impidieron el acceso al tribunal y de que los acusados recibieron malos tratos durante la fase de investigación son totalmente falsas. UN والادعاءات القائلة بأن المحاكمات لم تكن مفتوحة أمام الجمهور وبأن السلطات منعت الوصول إلى قاعة المحكمة وبأن المدَّعى عليهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء عملية التحقيق هي ادعاءات كاذبة تماماً.
    A menudo estaban expuestos a malos tratos cuando eran trasladados al tribunal o a otra cárcel. UN وكانوا في كثير من الأحيان جرى تعريض القُصر لسوء المعاملة أثناء نقلهم إلى المحكمة أو إلى سجن آخر.
    Ese examen determinó que no se le habían infligido malos tratos durante su detención. UN واستنتج الفحص الطبي عدم تعرضه لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    David Koroma sufrió malos tratos mientras se encontraba detenido y posteriormente ingresó en un hospital. UN وادعي أن ديفيد كوروما تعرض لسوء المعاملة أثناء احتجازه، مما استدعى دخوله المستشفى في وقت لاحق.
    12) El Comité toma nota de la información recibida de que las Fuerzas Especiales danesas capturaron a 34 hombres y los entregaron a las fuerzas aliadas en una operación militar conjunta en el Afganistán, en febrero y marzo de 2002, en circunstancias que dieron lugar posteriormente a denuncias de malos tratos cometidos mientras estaban en manos de las fuerzas aliadas. UN (12) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تلقتها والتي تفيد أن القوات الخاصة الدانمركية ألقت القبض على 34 رجلاً وسلمتهم إلى قوات التحالف أثناء عملية عسكرية مشتركة تمت في أفغانستان في شباط/فبراير - آذار/مارس 2002، في ظروف أشارت بشأنها الادعاءات لاحقاً إلى تعرض هؤلاء الرجال لسوء المعاملة أثناء احتجازهم لدى قوات التحالف.
    La declaración jurada añade que no hay ninguna razón para creer que esas personas sean objeto de malos tratos con ocasión de su detención o que estén detenidas de manera inhumana. UN ويواصل الإقرار أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هؤلاء الأشخاص يتعرضون لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز أو أنهم يحتجزون بطريقة لا إنسانية.
    Según se informa, el Sr. Al Tamimi fue maltratado durante los interrogatorios. No se tuvo en consideración su discapacidad física. UN ويدعى بأن السيد التميمي تعرض لسوء المعاملة أثناء استجوابه، ولم يول أي اعتبار لإعاقته البدنية.
    En informes médicos de la sección de Beyoglu del Instituto de Medicina Forense se establecía que Sonül Beydilli, Zeynep Baran, Metin Karabulut, Mehdi Perinçek y Mehmet Pulgu no habían sido torturados ni maltratados durante su detención. UN وقد ثبت عن طريق تقارير طبية صادرة عن فرع معهد الطب الشرعي في بيوغلو أن سونغيل بيديلي، وزينب باران، ومتين كارابولت ومهدي بيرينجيك، ومِهمت بولوغو لم يخضعوا للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    La autora ignora si Mounir Hammouche fue objeto de malos tratos durante esta primera detención. UN وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه.
    Además, los menores víctimas de malos tratos durante su detención pueden presentar denuncia, según el caso, ante el juez de menores, el jefe de la institución penitenciaria o el juez encargado de la aplicación de las penas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اﻷحداث الذين قد يتعرضون لسوء المعاملة أثناء احتجازهم، يمكنهم التشكي، حسب الحالة، إلى قاضي اﻷحداث أو مدير المؤسسة الاصلاحية أو مراقب السلوك.
    En efecto, no está claro por qué razón el autor sería torturado a su regreso cuando no fue objeto de malos tratos durante su presunto interrogatorio el 10 de mayo de 1997. UN ومن الصعب تبين السبب الذي سيجعل مقدم البلاغ يتعرض للتعذيب لدى عودته إلى بلده ما دام لم يتعرض لسوء المعاملة أثناء استجوابه المفترض في 10 أيار/مايو 1997.
    El Estado parte niega las alegaciones del autor de que sufrió malos tratos durante la detención inicial. UN وهي تدحض ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه لسوء المعاملة أثناء احتجازه في البداية.
    El Estado parte niega las alegaciones del autor de que sufrió malos tratos durante la detención inicial. UN وهي تدحض ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه لسوء المعاملة أثناء احتجازه في البداية.
    Con frecuencia, los migrantes sufren malos tratos cuando son detenidos por organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley. UN وأضاف أنه كثيرا ما يتعرض المهاجرون لسوء المعاملة أثناء احتجازهم من جانب الجهات الوطنية القائمة على تنفيذ القانون.
    Las fuerzas armadas nacionales detuvieron a esos menores por un período de hasta siete meses y algunos de ellos denunciaron haber sufrido malos tratos durante su detención. UN واحتجزت القوات المسلحة الوطنية هؤلاء الأطفال لمدة بلغت سبعة أشهر، وأفاد بعضهم بالتعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    La organización hizo alusión al caso de A. Askarov, un defensor de los derechos humanos de etnia uzbeca que presuntamente había sufrido malos tratos mientras se encontraba detenido y que había sido condenado a cadena perpetua en un juicio que al parecer careció de las debidas garantías procesales. UN وأشارت المنظمة إلى قضية أ. أسكاروف، وهو مدافع عن حقوق الإنسان من إثنية الأوزبك يُدّعى أنه تعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز وحكم عليه بالسجن مدى الحياة في محاكمة يبدو أنها افتقرت إلى ضمانات مراعاة أصول المحاكمة والمحاكمة النزيهة.
    12) El Comité toma nota de la información recibida de que las Fuerzas Especiales danesas capturaron a 34 hombres y los entregaron a las fuerzas aliadas en una operación militar conjunta en el Afganistán, en febrero y marzo de 2002, en circunstancias que dieron lugar posteriormente a denuncias de malos tratos cometidos mientras estaban en manos de las fuerzas aliadas. UN (12) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تلقتها والتي تفيد أن القوات الخاصة الدانمركية ألقت القبض على 34 رجلاً وسلمتهم إلى قوات التحالف أثناء عملية عسكرية مشتركة تمت في أفغانستان في شباط/فبراير - آذار/مارس 2002، في ظروف أشارت بشأنها الادعاءات لاحقاً إلى تعرض هؤلاء الرجال لسوء المعاملة أثناء احتجازهم لدى قوات التحالف.
    La declaración jurada añade que no hay ninguna razón para creer que esas personas sean objeto de malos tratos con ocasión de su detención o que estén detenidas de manera inhumana. UN ويواصل الإقرار أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هؤلاء الأشخاص يتعرضون لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز أو أنهم يحتجزون بطريقة لا إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد