Las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas se llevan a cabo a petición de los gobiernos y de conformidad con sus políticas y prioridades. | UN | والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة تنفذ بناء على طلب الحكومات ووفقا لسياساتها وأولوياتها. |
Las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas se llevan a cabo a petición de los gobiernos y de conformidad con sus políticas y prioridades. | UN | والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة تجري بناء على طلب الحكومات ووفقا لسياساتها وأولوياتها. |
Al respecto, no debe olvidarse el principio fundamental de que los Estados tienen el derecho de beneficiarse de la utilización de sus propios recursos, que son vitales para su crecimiento y desarrollo económicos sostenidos de conformidad con sus políticas y prioridades nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، يجب عدم إهمال المبدأ اﻷساسي القائل بأن للدول الحق في الانتفاع من استغلال مواردها ذات اﻷهمية الحيوية بالنسبة لنموها الاقتصادي وتنميتها المستدامتين وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية. |
Estas deben realizarse en beneficio del país receptor, a su pedido, y de conformidad con sus propias políticas y prioridades de desarrollo. | UN | وينبغي تنفيذ الأنشطة التنفيذية لصالح البلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلبها ووفقا لسياساتها وأولوياتها الإنمائية. |
En particular, la resolución hace hincapié en el principio de la identificación de los países, realizándose las actividades operacionales en beneficio de los países receptores, a solicitud de ellos y de conformidad con sus propias políticas y prioridades de desarrollo. | UN | والجدير بالذكر أن القرار يؤكد على مبدأ الملكية الوطنية، مع الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية لصالح البلدان المستفيدة من البرنامج، بناء على طلب تلك البلدان، ووفقا لسياساتها وأولوياتها في مجال التنمية. |
Al mismo tiempo, las actividades operacionales deberían ser impulsadas por los países y realizarse en beneficio de los países receptores por solicitud de éstos y de conformidad con su propia política y sus propias prioridades. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون البلدان هي القوة الدافعة وراء اﻷنشطة التنفيذية، وأن يتم الاضطلاع بها لصالح البلدان المتلقية، بناء على طلبها ووفقا لسياساتها وأولوياتها. |
Las actividades operacionales deben realizarse a solicitud y en beneficio de los países receptores y de conformidad con sus políticas y prioridades de desarrollo. | UN | وينبغي القيام بالأنشطة التنفيذية لمصلحة البلدان المتلقية بناءً على طلب تلك البلدان ووفقاً لسياساتها وأولوياتها الإنمائية. |
Algunas delegaciones destacaron que la función principal del PNUD era prestar asistencia a los países en que se ejecutaban programas de conformidad con sus políticas y prioridades nacionales. | UN | 8 - وشددت بعض الوفود على أن الدور الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتمثل في مساعدة بلدان البرامج وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية. |
Esas actividades deben continuar centrándose en la reducción de la pobreza, el crecimiento económico y el desarrollo sostenible y llevarse a cabo a petición de los países, de conformidad con sus políticas y prioridades nacionales, y con recursos suficientes ofrecidos de forma previsible a través del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وشدد على ضرورة أن تواصل هذه الأنشطة التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة؛ وضرورة أن يكون تنفيذها بطلب من البلدان طبقاً لسياساتها وأولوياتها الوطنية، مع توفير الموارد الكافية بأسلوب قابل للتنبؤ عن طريق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Uno de los dos principios fundamentales del funcionamiento del sistema de coordinadores residentes es la responsabilidad y la dirección que asumen los países de su propio proceso de desarrollo, lo que significa que las actividades operacionales de las Naciones Unidas se llevan a cabo a petición de los gobiernos y de conformidad con sus políticas y prioridades. | UN | ويتجسد أحد المبدأين العامين في عمل نظام المنسقين المقيمين في الملكية الوطنية لزمام المبادرة في العملية الإنمائية الوطنية والقيادة الوطنية لتلك العملية، بمعنى أن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة تجري بطلب من الحكومات ووفقاً لسياساتها وأولوياتها. |
La actual resolución aspira a cambiar el enfoque de siempre permitiendo la interacción entre todos los interesados, incluido el sistema de las Naciones Unidas, con miras a reforzar la capacidad de evaluación de los propios países, de conformidad con sus políticas y prioridades nacionales. | UN | ويسعى القرار الحالي لتغيير نهج العمل كالمعتاد من خلال إفساح المجال للتفاعل بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، بهدف تعزيز قدرات البلدان على التقييم الذاتي، وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية. |
Uno de los dos principios fundamentales del funcionamiento del sistema de coordinadores residentes es la responsabilidad y la dirección que asumen los países de su propio proceso de desarrollo, lo que significa que las actividades operacionales de las Naciones Unidas se llevan a cabo a petición de los gobiernos y de conformidad con sus políticas y prioridades. | UN | ويتجسد أحد المبدأين العامين في عمل نظام المنسقين المقيمين في الملكية الوطنية لزمام المبادرة في العملية الإنمائية الوطنية والقيادة الوطنية لتلك العملية، بمعنى أن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة تجري بطلب من الحكومات ووفقاً لسياساتها وأولوياتها. |
2. Invita a las entidades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, a que apoyen en colaboración de los interesados nacionales e internacionales, cuando los Estados Miembros lo soliciten, los esfuerzos para fortalecer aún más su capacidad para la evaluación, de conformidad con sus políticas y prioridades nacionales; | UN | ٢ - تدعو كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، إلى أن تدعم، بناء على طلب، الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقييم، وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية؛ |
Invita a las entidades del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con la colaboración de los interesados nacionales e internacionales, a apoyar, cuando los Estados Miembros lo soliciten, los esfuerzos para fortalecer aún más su capacidad para la evaluación, de conformidad con sus políticas y prioridades nacionales; | UN | ٢ - تدعو كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، إلى أن تدعم، بناء على طلب، الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقييم، وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية؛ |
a) Las actividades operacionales para el desarrollo se llevan a cabo en favor y a pedido de los países en que se ejecutan programas y de conformidad con sus propias políticas y prioridades de desarrollo; | UN | (أ) تنفذ الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لفائدة البلدان المستفيدة من البرامج وبناء على طلبها ووفقا لسياساتها وأولوياتها الخاصة المتعلقة بالتنمية؛ |
Las actividades operacionales deben realizarse en beneficio del país receptor, a su pedido y con arreglo a sus propias políticas y prioridades de desarrollo. Las Naciones Unidas y otras partes interesadas deben evitar la adopción de un mismo criterio para abordar todos los problemas del desarrollo. | UN | وقال إن الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تُنفذ لصالح البلدان المتلقية، بناء على طلبها ووفقا لسياساتها وأولوياتها الإنمائية؛ ويجب أن تكفّ الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين عن اعتماد نهج " واحد صالح للجميع " في مجال التنمية. |
Por consiguiente, se trata de un sistema complejo, heterogéneo y descentralizado, pero con unas características fundamentales únicas habida cuenta de su carácter universal, voluntario y de donación, de su neutralidad y multilateralismo y de su capacidad de responder a las necesidades de los países en desarrollo de manera flexible, previa solicitud de esos países y de acuerdo con sus propias políticas y prioridades. | UN | ولذلك، كان هذا النظام مركبا لا مركزيا غير متجانس، بيد أنه نظام فريد في خصائصه اﻷساسية المنطوية على العالمية الطوعية والمنح والحياد وتعدد اﻷطراف وقدرتها على تلبية احتياجات البلدان النامية بطريقة مرنة، بناء على طلب تلك البلدان، ووفقا لسياساتها وأولوياتها الخاصة. باء - السياق التاريخي الحالي والتحديات الجديدة |
Se reiteró posteriormente en la resolución 62/208 sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en la que se pone de relieve el principio de apropiación nacional, según el cual las actividades operacionales se realizan en beneficio de los países receptores, a solicitud de ellos y de conformidad con sus propias políticas y prioridades de desarrollo. | UN | وأعيد تأكيده بالقرار 62/208 المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، الذي يشدد على مبدأ السيطرة الوطنية على زمام الأمور، والاضطلاع بالأنشطة التنفيذية لصالح البلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلبها ووفقا لسياساتها وأولوياتها الإنمائية. |
Se reiteró posteriormente en la resolución 62/208 sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en la que se resalta el principio de apropiación nacional, según el cual las actividades operacionales se realizan en beneficio de los países receptores, a solicitud de ellos y de conformidad con sus propias políticas y prioridades de desarrollo. | UN | وأعيد تأكيده بالقرار 62/208 المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، الذي يشدد على مبدأ السيطرة الوطنية على زمام الأمور، والاضطلاع بالأنشطة التنفيذية لصالح البلدان المستفيدة من البرامج، بناء على طلبها ووفقا لسياساتها وأولوياتها الإنمائية. |
Al mismo tiempo, las actividades operacionales deberían ser impulsadas por los países y realizarse en beneficio de los países receptores por solicitud de éstos y de conformidad con su propia política y sus propias prioridades. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تكون البلدان هي القوة الدافعة وراء اﻷنشطة التنفيذية، وأن يتم الاضطلاع بها لصالح البلدان المتلقية، بناء على طلبها ووفقا لسياساتها وأولوياتها. |