ويكيبيديا

    "لسياسات الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las políticas de las Naciones
        
    • normativa de las Naciones
        
    • de política de las Naciones
        
    • las normas de las Naciones
        
    iii) Ayudar a elaborar planes para vigilar el cumplimiento de las políticas de las Naciones Unidas en relación con los contratistas; UN ' 3` المساعدة في إعداد خطط لرصد الامتثال لسياسات الأمم المتحدة المعلنة فيما يتعلق بالمقاولين؛
    2.1.2 100% de cumplimiento por parte de todos los funcionarios de las políticas de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN 2-1-2 امتثال جميع الموظفين بنسبة 100 في المائة لسياسات الأمم المتحدة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    100% de cumplimiento por parte de todos los funcionarios de las políticas de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN امتثال جميع الموظفين بنسبة 100 في المائة لسياسات الأمم المتحدة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El plan convierte los mandatos legislativos en programas y subprogramas, y de este modo ofrece la principal orientación normativa de las Naciones Unidas. UN وتوفر الخطة، بوصفها ترجمة للولايات التشريعية إلى برامج وبرامج فرعية، التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة.
    1. Reafirma que el plan de mediano plazo es la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de marco para el próximo presupuesto bienal por programas; UN 1 - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وتُشكل الإطار اللازم لميزانية فترة السنتين المقبلة؛
    El Jefe de la Dependencia se encargaría de analizar y supervisar la aplicación de los procedimientos de control de los bienes de conformidad con las normas de las Naciones Unidas. UN ورئيس الوحدة مسؤول عن مهام التحليل ورصد الأداء في تنفيذ إجراءات مراقبة الأصول وفقاً لسياسات الأمم المتحدة.
    Consideramos que las propuestas que ha presentado el representante de Guyana sobre los elementos de un marco para un nuevo orden humano mundial brindan directrices constructivas para la formulación de las políticas de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros. UN ونرى أن المقترحات التي تقدم بها ممثل غيانا عن عناصر تكوين إطار لنظام إنساني عالمي جديد تتيح مبادئ توجيهية بنّاءة لسياسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    El presente es el segundo informe correspondiente al período 2001 a 2004 que examina las actividades desarrolladas por la Sociedad en apoyo de las políticas de las Naciones Unidas y su participación en las funciones y eventos de la Organización. UN وهذا التقرير هو ثاني تقرير يقدم ويشمل الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2004 ويستعرض أنشطة الجمعية التي تضطلع بها دعما لسياسات الأمم المتحدة ومساهمتها في أعمالها وأنشطتها.
    Hay sin embargo una diferencia relevante entre el planteamiento y desarrollo de las políticas de las Naciones Unidas a favor de la diversidad biológica y en contra del cambio climático. UN 14 - لكن هناك فرقا كبيرا بين الجانبين النظري والتنفيذي لسياسات الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي ومكافحة تغير المناخ.
    El sistema de vigilancia del cumplimiento establece un mecanismo de supervisión contractual por el cual los proveedores pueden seguir ofreciendo servicios siempre y cuando sus empleados cumplan estrictamente con las políticas de las Naciones Unidas aplicables a los proveedores. UN وينشئ برنامج رصد الامتثال آلية إشراف على العقود تمكن البائعين من مواصلة تقديم الخدمات شريطة أن يمتثل موظفوهما امتثالا صارما لسياسات الأمم المتحدة التي تنطبق على البائعين.
    En el ejercicio económico, la Sección colaboró con los encargados de los registros en la ONUCI para asegurarse de que esta aplicara las políticas de las Naciones Unidas en su cooperación con la Corte Penal Internacional. UN وخلال الفترة المالية، عمل القسم مع مديري السجلات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لضمان تطبيق البعثة لسياسات الأمم المتحدة في سياق تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية.
    La mayor parte de estas secciones cuentan con el apoyo de contratistas de servicios de gestión de los viajes, que tienen conocimientos específicos sobre la organización de los viajes de conformidad con las políticas de las Naciones Unidas en la materia. UN ويتلقى معظم هذه الأقسام الدعم من متعاقدي خدمات إدارة السفر، الذين يقدمون الخبرة في ترتيب السفر وفقا لسياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالسفر.
    3. La Comisión se compromete a llevar a cabo sus actividades de conformidad con los propósitos y principios de la Carta y teniendo debidamente en cuenta las políticas de las Naciones Unidas que promueven esos propósitos y principios. UN 3 - تتعهد اللجنة بالاضطلاع بأنشطتها وفقا لأغراض ومبادئ الميثاق ومع المراعاة الواجبة لسياسات الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق تلك الأغراض والمبادئ.
    :: Prestación de asesoramiento sobre la observancia de las políticas de las Naciones Unidas relativas a las minas y orientación sobre la adhesión a las normas internacionales relativas a las minas para los países que aportan contingentes y que proporcionan recursos relativos a las minas en operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إسداء المشورة بشأن الامتثال لسياسات الأمم المتحدة المتبعة في الأعمال المتعلقة بالألغام وتقديم التوجيه للبلدان المشاركة بقوات التي توفر موارد للأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام بشأن التقيد بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام
    De conformidad con la normativa de las Naciones Unidas que rige los fondos fiduciarios, también se reconoce la parte de los ingresos de apoyo a los programas que corresponde a la ONUDD en el saldo de las asignaciones no utilizadas destinadas a los asociados en la ejecución de proyectos; UN ووفقا لسياسات الأمم المتحدة التي تحكم الصناديق الاستئمانية، تسجّل أيضا حصة المكتب من إيرادات دعم البرامج المدرجة في رصيد الاعتمادات غير المنفقة التي تم صرفها للشركاء المنفذين؛
    De conformidad con la normativa de las Naciones Unidas que rige los fondos fiduciarios, también se reconoce la parte de los ingresos de apoyo a los programas que corresponde a la UNODC en el saldo de las asignaciones de créditos no utilizadas destinadas a los asociados en la ejecución de proyectos; UN ووفقا لسياسات الأمم المتحدة التي تحكم الصناديق الاستئمانية، تُسجّل أيضا حصة المكتب من إيرادات الدعم البرنامجي المدرجة في الرصيد غير المنفق من المخصصات التي تم صرفها للشركاء المنفذين؛
    De conformidad con la normativa de las Naciones Unidas que rige los fondos fiduciarios, también se contabiliza la parte de los ingresos de apoyo a los programas que corresponde a la UNODC en el saldo de las asignaciones de créditos no utilizadas destinadas a los asociados en la ejecución de proyectos. UN ووفقا لسياسات الأمم المتحدة التي تحكم الصناديق الاستئمانية، تُسجَّل أيضا حصة المكتب من إيرادات الدعم البرنامجي المدرجة في رصيد الاعتمادات غير المنفقة من المخصصات التي تم صرفها لشركاء التنفيذ.
    1. Reafirma que el plan de mediano plazo constituye la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de marco para el próximo presupuesto por programas bienal; UN 1 - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وأنها تشكل الإطار اللازم لميزانية فترة السنتين التالية؛
    1. Reafirma que el plan de mediano plazo constituye la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de marco para el próximo presupuesto por programas bienal; UN 1 - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وأنها تشكل الإطار اللازم للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية؛
    En su resolución 57/282, la Asamblea General reafirmó que el plan de mediano plazo constituía la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de marco para el siguiente presupuesto por programas bienal. UN وفي قرارها 57/282، أكّدت الجمعية من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وأنها تشكل الإطار اللازم للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية.
    El Director de Administración y Apoyo sobre el Terreno se encargará de la administración centralizada del reclutamiento, selección y contratación de profesionales internacionales de la seguridad, con arreglo a las políticas y las normas de las Naciones Unidas. UN 55 - يتولى مدير الشؤون الإدارية والدعم الميداني القيام مركزيا بعمليات توظيف واختيار واستخدام المهنيين الأمنيين الدوليين، وفقا لسياسات الأمم المتحدة ومعاييرها.
    La Organización se compromete a realizar sus actividades de conformidad con los propósitos y principios de la Carta a fin de promover la paz, el desarme y la cooperación internacional y teniendo debidamente en cuenta las normas de las Naciones Unidas que promueven el desarme mundial en un régimen de salvaguardias. Artículo II Cooperación UN 4 - تتعهد المنظمة بالاضطلاع بأنشطتها وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق لتشجيع السلم ونزع السلاح والتعاون الدولي ومع المراعاة الواجبة لسياسات الأمم المتحدة الرامية إلى تشجيع نزع السلاح القائم على الضمانات في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد