ويكيبيديا

    "لشبكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las redes de
        
    • de redes de
        
    • de los sistemas de
        
    • a las redes
        
    • red de
        
    • a redes
        
    • a los sistemas de
        
    • suministro de
        
    • para sistemas de
        
    Varios Estados Miembros de la región confirmaron el carácter inveterado de las redes de contrabando de productos básicos. UN وأكد العديد من الدول الأعضاء في المنطقة على الطابع القديم العهد لشبكات تهريب السلع الأساسية.
    Los programas de ajuste estructural que no consi-deran debidamente las redes de seguridad social han llevado a un gran sector de la población mundial a una mayor miseria y descontento. UN لقد أدت برامج التكيف الهيكلي، التي لا تولي الاعتبار الواجب لشبكات اﻷمان الاجتماعي، الى رفع قطاع كبير من سكان العالم صوب المزيد من البؤس والسخط.
    También será preciso instalar accesorios de iluminación y tomas de corriente adicionales, así como cables de conexión para las redes de computación. UN كما يجب توفير مزيد من التركيبات الضوئية والمآخذ الكهربائية وكذلك وصلات الكابل لشبكات الحاسوب.
    El Grupo también concluyó que cada una de esas tres zonas, si bien se ajustaba al concepto de redes de poder del Grupo, presentaban diferencias sustantivas. UN وخلص الفريق أيضا إلى أن كل منطقة من هذه المناطق الثلاث، في حين تتفق مع فهم الفريق لشبكات النخبة، تتسم بتفاوتات موضوعية.
    También subrayó la importancia de un sistema coherente de redes de infraestructura de transporte en Europa. UN وأكدت أهمية تنفيذ نظام متماسك لشبكات الهياكل اﻷساسية للنقل في أوروبا.
    Promueve el desarrollo racional de los sistemas de transportes y comunicaciones en la región en colaboración y coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales; UN تعزز التطوير الرشيد لشبكات النقل والاتصالات في المنطقة بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى؛
    Era necesario establecer un método más global y centrado, en que se incluyera el apoyo a las redes regionales de investigación. UN وثمة حاجة إلى نهج أكثر شمولا وتركيزا يشمل تقديم الدعم لشبكات البحوث اﻹقليمية.
    - Se deberían apoyar y desarrollar aún más las redes de información creadas por la ONUDI, la UNCTAD y el Banco Mundial. UN ● ينبغي تقديم الدعم لشبكات المعلومات التي أنشأتها اليونيدو واﻷونكتاد والبنك الدولي وزيادة تطويرها.
    La distribución geográfica de las redes de vigilancia de la contaminación atmosférica es desigual y la representación de los países en desarrollo es muy insuficiente. UN والتوزيع الجغرافي لشبكات رصد التلوث الجوي غير سوي، حيث أن البلدان النامية ناقصة التمثيل بشدة.
    Los objetivos concretos de las redes de apoyo técnico son los siguientes: UN ١٢ - واﻷهداف المحددة لشبكات الدعم الفني هي ما يلي:
    Parte de la asignación se destinará a las redes de transmisión y distribución de diferentes partes del Iraq. UN وسيخصص جزء من هذا الاعتماد لشبكات نقل وتوزيع الطاقة في مختلف أنحاء العراق.
    Parte de los fondos está destinada a las redes de transmisión y distribución en diversas partes del Iraq. UN ورُصد جزء من المخصصات لشبكات نقل الكهرباء وتوزيعها في مختلف أنحاء العراق.
    En 1997 se inició un examen de las redes de seguridad social, de las que se encargará el Instituto de Acción Social. UN وقد أجري استعراض لشبكات السلامة الاجتماعية في عام ١٩٩٧، سوف تنتقل مسؤولياته الى معهد العمل الاجتماعي.
    Esto se ha demostrado importante en los casos de niños víctimas de redes de trata. UN وثبتت أهمية ذلك في الحالات التي ضمت أطفالاً كانوا ضحايا لشبكات الاتجار.
    Éste cuenta en su biblioteca con una terminal de redes de computadoras plenamente equipada. UN ويتاح في مكتبة المركز موقع طرفي لشبكات الحاسوب كامل التجهيز.
    Un diseño innovador de redes de distribución de agua y de saneamiento puede representar ahorros de hasta el 50% en los costos de construcción que, a su vez, pueden trasladarse a las primas de conexión. UN والأخذ بالتصميمات المبتكرة لشبكات المياه والصرف الصحي يمكن أن يحقق وفورات تصل إلى 50 في المائة في تكاليف البناء، وهو ما يمكن تطبيقه بدوره على رسوم توصيل الخدمة إلى المستفيدين.
    Como parte de un mejoramiento general del sector del transporte, se examinarán los aspectos ambientales de los sistemas de transporte urbano. UN وستعالج الجوانب البيئية لشبكات النقل الحضرية بوصفها جزءا من عملية التحسين الشامل لقطاع النقل.
    Era necesario establecer un método más global y centrado, en que se incluyera el apoyo a las redes regionales de investigación. UN وثمة حاجة لنهج أكثر شمولا وتركيزا يشمل الدعم لشبكات البحوث اﻹقليمية.
    33. Algunos países han introducido políticas de red de seguridad social, como por ejemplo Côte d ' Ivoire, Etiopía, Kenya, Malí, Mozambique y Uganda. UN ٣٣ - وقد وضعت سياسات لشبكات اﻷمان الاجتماعي في عدد من البلدان، مثل كوت ديفوار وإثيوبيا وكينيا ومالي وموزامبيق وأوغندا.
    Hasta ahora, el Gobierno no ha tenido conocimiento de personas, entidades o cuentas pertenecientes a redes de los talibanes de Osama bin Laden y de la organización Al-Quaida. UN ولم تعثر الحكومة حتى الآن على أي أثر لأشخاص أو كيانات أو حسابات لشبكات طالبان التابعة لأسامة بن لادن ولتنظيم القاعدة.
    Estos mecanismos son: inspecciones sanitarias a los sistemas de suministro de agua potable; y análisis de laboratorio a muestras de agua. UN وهذه الآليات هي: عمليات تفتيش صحي لشبكات توريد مياه الشرب، والتحليل المختبري لعينات المياه.
    El suministro de agua potable en cantidad suficiente a menudo representa un problema para estos proveedores de agua a pequeña escala. UN وفي كثير من الأحيان، يشكّل توفير مياه الشرب المأمونة بكميات كافية تحديا لشبكات إمداد المياه الصغيرة النطاق هذه.
    iii) Documentos de antecedentes sobre instrumentos normativos y tecnologías adecuadas para sistemas de transporte sostenibles en las ciudades UN ورقات معلومات أساسية بشأن أدوات السياسات والتكنولوجيات المناسبة لشبكات النقل المستدامة الخاصة بالمدن 000 10 دولار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد