ويكيبيديا

    "لشرق أوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para Europa Oriental
        
    • de Europa oriental
        
    • East European
        
    El PNUMA en consulta con la Red AcciónOzono para Europa Oriental se ocupa de coordinar ese intercambio. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع شبكة عمل الأوزون لشرق أوروبا بتنسيق مثل هذه العلاقة.
    Bulgaria participó en los proyectos regionales para Europa Oriental relativos a la seguridad del reactor refrigerado y moderado por agua (WWER), los repositorios de combustible gastado, la gestión de desechos radiactivos y el fortalecimiento de los órganos reguladores. UN وشاركت بلغاريا في المشاريع اﻹقليمية لشرق أوروبا المتعلقة بأمن المفاعلات المبردة بالماء والمفاعلات المهدأة بالماء، ومستودعات الوقود النووي المستهلك، وإدارة النفايات المشعة وتعزيز الهيئات الرقابية.
    13 a 15 de mayo Beijing Conferencia ministerial para la conferencia interregional de Asia para Europa Oriental, el Asia central y el Cáucaso UN ٣١-٥١ أيار/مايو المؤتمر الوزاري لصالح آسيا ٠١-٣١ حزيران/يونيه المؤتمر اﻷقاليمي لشرق أوروبا وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
    7. Del 17 al 19 de septiembre de 2008 asistí a la Consulta regional con ONG de la región de Europa oriental y el Asia central, celebrada en San Petersburgo. UN 7- وفي الفترة من 17 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2008، حضرتُ " المشاورة الإقليمية غير الحكومية لشرق أوروبا وآسيا الوسطى " التي عقدت في سان بطرسبرغ.
    La hora local en Ucrania (hora de verano de Europa oriental) está tres horas adelantada con respecto al tiempo universal coordinado (UTC+3). UN كان توقيت أوكرانيا المحلي (التوقيت الصيفي لشرق أوروبا) سابقا للتوقيت العالمي المنسَّق بثلاث ساعات (UTC+3).
    Las autoridades del Commonwealth de las Bahamas, como seguimiento de las cuestiones pendientes solicitadas por el Mecanismo de Vigilancia, han enviado información adicional en relación con East European Shipping Corporation. UN 38 - وقد تابعت سلطات كومنولث جزر البهاما المسائل المعلقة وفق ما طلبته آلية الرصد، وأرسلت معلومات إضافية تتعلق بشركة الشحن لشرق أوروبا.
    Finalmente, el Director Regional evocó la memoria de Yves de Roussan, Asesor Regional del UNICEF para Europa Oriental y el Báltico, desaparecido en la catástrofe del vuelo de Swissair. UN ٤١٧ - وفي ختام كلمته، تذكر المدير اﻹقليمي يفيز دو روسان، المستشار اﻹقليمي لشرق أوروبا ودول البلطيق، الذي كان أحد ركاب الطائرة السويسرية التي تحطمت.
    En cuanto a la reorganización del Fondo, una delegación destacó la necesidad de que se tuvieran en cuenta los intereses de los países de la región cuando se estableciera la oficina regional para Europa Oriental y Asia Central. UN وأشار أحد الوفود إلى إعادة تنظيم الصندوق، فشدد على أنه من الضروري عند إنشاء المكتب الإقليمي لشرق أوروبا وآسيا الوسطى أن توضع مصالح بلدان المنطقة في الاعتبار.
    Tras el retiro de la oferta del Gobierno de Eslovaquia de albergar la Oficina Regional para Europa Oriental y Asia Central, el UNFPA trasladó a su personal a Nueva York mientras se determinaba cuál sería el nuevo país anfitrión. UN وعقب سحب عرض الحكومة السلوفاكية استضافة المكتب الإقليمي لشرق أوروبا ووسط آسيا، جلب الصندوق موظفيه إلى نيويورك بانتظار تحديد بلد مضيف جديد.
    La organización mantuvo contactos con el Centro de Información de las Naciones Unidas en Moscú y la Oficina Subregional de la OIT para Europa Oriental y Asia central. UN بقيت المنظمة على اتصال بمركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو وبالمكتب دون الإقليمي لشرق أوروبا ووسط آسيا التابع لمنظمة العمل الدولية الذي يوجد مقره في موسكو.
    La Comisión Consultiva alienta al UNFPA a que prosiga las gestiones encaminadas a encontrar otro país anfitrión para la Oficina Regional para Europa Oriental y Asia Central sobre la base de un análisis sólido de los costos y los beneficios. UN وتُشجع اللجنة الاستشارية صندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده للعثور على بديلٍ آخر لاستضافة المكتب الإقليمي لشرق أوروبا ووسط آسيا، على أساس تحليل متين للتكلفة - العائد.
    i) UE/OMS: " EUPHINEAST (Red de información europea de salud pública para Europa Oriental) " ; duración: 19971999. UN (ط) مشروع مشترك بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة الصحة العالمية: " شبكة معلومات الصحة العامة الأوروبية لشرق أوروبا " ، المدة: 1997-1999.
    Durante su examen del presupuesto, se informó a la Comisión sobre el cambio de planes en relación con el traslado a Bratislava de la Oficina Regional para Europa Oriental y Asia Central (que estaba previsto realizar a finales de 2009). UN 15 - وأبلغت اللجنة، أثناء جلساتها للاستماع، بتغييرٍ في مسار كل من المكتب الإقليمي لشرق أوروبا ووسط آسيا (بسبب الانتقال إلى براتيسلافا بنهاية عام 2009).
    Se indicó que la ejecución de los programas y los proyectos era lenta en todas las oficinas que se visitaron, a saber la oficina subregional para México, Centroamérica, Cuba y la República Dominicana, la oficina subregional para Europa Oriental y Asia Central, la oficina regional para África Central, la oficina regional para Asia Oriental y Sudoriental y la sede. UN 64 - ولوحظ بطء تنفيذ البرامج والمشاريع في جميع المكاتب التي تمت زيارتها، ألا وهي المكتب دون الإقليمي للمكسيك وأمريكا الوسطى وكوبا والجمهورية الدومينيكية، والمكتب دون الإقليمي لشرق أوروبا وآسيا والوسطى، والمكتب الإقليمي لوسط أفريقيا، والمكتب الإقليمي لشرق وجنوب شرق آسيا، والمقر.
    e) Curso regional para Europa Oriental, el Cáucaso y Asia central sobre cumplimiento y observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, celebrado en Kyiv (Ucrania), del 22 al 25 de marzo de 2004. Participaron en el curso 39 funcionarios gubernamentales y no gubernamentales de 13 países de la región. UN (ﻫ) حلقة عمل إقليمية لشرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى بشأن الامتثال لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف وإنفاذها، عقدت في كييف، أوكرانيا في الفترة من 22 إلى 25 آذار/مارس 2004 وشارك في حلقة العمل هذه تسعة وثلاثون مسؤولاً حكومياً وغير حكومي من 13 بلداً من شتى أنحاء المنطقة.
    En sus contactos bilaterales con Armenia, Bosnia y Herzegovina y Moldova, Ucrania planteó reiteradamente el asunto de la ratificación del Tratado por esos Estados a fin de lograr su universalidad en la región geográfica de Europa oriental. UN أثارت أوكرانيا مرارا خلال اتصالاتها الثنائية مع أرمينيا، والبوسنة والهرسك، ومولدوفا(ب) مسألة تصديق هذه الدول على المعاهدة، حتى يتسنى التصديق على المعاهدة بشكل شامل في المنطقة الجغرافية لشرق أوروبا.
    En el ejercicio económico de 1993 (que concluye en junio de ese año), el BIRF consignó 3.200 millones de dólares de los EE.UU. (la mitad de esta suma para los Estados sucesores de la ex Unión Soviética y la otra mitad para los países de Europa oriental) en 21 préstamos, y la Asociación Internacional de Fomento (AIF), 100 millones de dólares en cinco préstamos. UN ففي السنة المالية ١٩٩٣ )التي انتهت في حزيران/يونيه ١٩٩٣(، خصص البنك ٢,٣ بلايين دولار )نصفها للدول الخلف للاتحاد السوفاتي السابق والبقية لشرق أوروبا( في صورة ٢١ قرضا و ١٠٠ مليون دولار من المؤسسة الانمائية الدولية في صورة خمسة قروض.
    a) La aplicación por los Estados Miembros de sus decisiones y objetivos convenidos, en particular los adoptados en el marco del proceso " Un medio ambiente para Europa " , de la Estrategia para los países de Europa oriental, del Cáucaso y de Asia central, y de las convenciones de la Comisión relativas al medio ambiente; UN (أ) تنفيذ الدول الأعضاء لقراراتها والأهداف المتفق عليها بصورة مشتركة، بما في ذلك الأهداف التي اعتمدت في عملية البيئة من أجل أوروبا، واستراتيجية البيئة لشرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى، والاتفاقيات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    h) La reunión de consulta de la región de Europa oriental, celebrada en Budapest y Tihany (Hungría), del 31 de julio al 2 de agosto de 2013, acogida por el Centro de Investigaciones Ecológicas de la Academia de Ciencias de Hungría con apoyo del Ministerio de Desarrollo Rural de Hungría, que fortaleció la participación en la región; UN (ح) الاجتماع التشاوري الإقليمي لشرق أوروبا الذي انعقد في بودابست وتيهاني، هنغاريا، في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2013 واستضافه مركز البحوث الإيكولوجية والأكاديمية الهنغارية للعلوم وبدعم من وزارة التنمية الريفية الهنغارية. وقد عزز هذا الاجتماع التزام المنطقة؛
    También se refirió en repetidas ocasiones a las conclusiones del Foro de ONG de Europa oriental y central (Varsovia, 15 a 18 de noviembre de 2000) durante el cual se formularon numerosas recomendaciones prácticas para combatir la discriminación racial de los miembros de minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, que eran las víctimas más habituales de actos de racismo y discriminación racial en la región. UN وأشارت أيضا مرارا إلى استنتاجات منتدى المنظمات غير الحكومية لشرق أوروبا ووسطها (وارسو، 15-18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)، الذي قدمت خلاله توصيات عملية عديدة من أجل مكافحة التمييز العنصري ضد أفراد الأقليات القومية والعرقية والدينية واللغوية، الذين يعدون النموذج الأول لضحايا العنصرية والتمييز العنصري في المنطقة.
    La East European Shipping Corporation, 102 Awala House, Nassau (Bahamas), se dedica a la intermediación de transacciones de armas entre el Senegal, Rumania, Armenia y presuntamente el Togo. UN 78 - شركة الشحن لشرق أوروبا East European Shipping Corporation, 102 Awala House, Nassau, Bahamas هي وسيط لصفقات الأسلحة بين SN ROM ARM وظاهريا توغو (1999).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد