ويكيبيديا

    "لشعب أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al pueblo del Afganistán
        
    • del pueblo del Afganistán
        
    • para el pueblo del Afganistán
        
    • población del Afganistán
        
    • los afganos
        
    • del pueblo afgano
        
    • para el pueblo afgano
        
    El Secretario General aseguró al pueblo del Afganistán que, pese a esas dificultades, las Naciones Unidas continuarían ocupándose de la dimensión humanitaria de la tragedia. UN وأكد اﻷمين العام لشعب أفغانستان أن اﻷمم المتحدة ستواصل تناول البعد اﻹنساني لهذه المأساة على الرغم من هذه الصعوبات.
    Deseamos sinceramente al pueblo del Afganistán el éxito en estos objetivos, lo antes posible. UN ونحن نتمنى مخلصين لشعب أفغانستان النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف في أقرب وقت ممكن.
    Deseando paz y prosperidad al pueblo del Afganistán, UN وإذ تتمنى لشعب أفغانستان تحقيق السلم والرخاء،
    Tenía presente que las violaciones de los derechos humanos del pueblo del Afganistán se debían a factores ajenos a él. UN وأدرك أن انتهاكات حقوق اﻹنسان لشعب أفغانستان ناجمة عن عوامل خارجية.
    En consecuencia, el programa de remoción de minas es de primordial importancia para el pueblo del Afganistán. UN لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان.
    Los mandos de la FIAS siguen siendo imparciales con todos los grupos étnicos que forman la población del Afganistán. UN وتواصل قيادة القوة معاملتها لجميع المجموعات العرقية المكونة لشعب أفغانستان على قدم المساواة.
    Debo señalar a la atención de la comunidad internacional la necesidad acuciante y urgente de que se preste asistencia humanitaria al pueblo del Afganistán. UN ومن واجبي أن أوجه انتباه المجتمع الدولي الى الحاجة الماسة والضرورة الملحة لتقديم المساعدة اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    Se ha ofrecido al pueblo del Afganistán, que por tanto tiempo ha estado fragmentado, la oportunidad de comenzar a reconstruir su nación. UN وأتيحت لشعب أفغانستان فرصة للبدء في إعادة بناء بلده التي كانت قد تعرضت للتقسيم لفترة طويلة.
    Hoy, se brinda al pueblo del Afganistán una nueva oportunidad de devolver la normalidad a sus vidas y de dar un mejor futuro a sí mismo y a las generaciones venideras. UN واليوم، تتاح لشعب أفغانستان فرصة جديدة ليستعيد الحالة الطبيعية لحياته وليوفر مستقبلا أفضل له وللأجيال القادمة.
    En tal sentido, hacen un llamamiento a la comunidad de donantes para que ofrezca más asistencia al pueblo del Afganistán y respondan al llamamiento consolidado. UN وفي هذا الصدد، ناشدوا الجهات المانحة تقديم مزيد من المساعدة لشعب أفغانستان والاستجابة للنداء المشترك.
    Sin embargo, reconocemos que brindar seguridad al pueblo del Afganistán es en última instancia nuestra propia responsabilidad. UN ومع ذلك، نعترف بأن توفير الأمن لشعب أفغانستان هو في نهاية الأمر مسؤوليتنا.
    Soldados de muchos países de la OTAN, entre ellos el mío, han dado su vida para proporcionar un mejor futuro al pueblo del Afganistán. UN وقدم الجنود من كثير من بلدان الحلف، وبلدي ليس أقلها، حياتهم لتوفير مستقبل أفضل لشعب أفغانستان.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar que Turquía seguirá desempeñando un papel de apoyo con respecto al pueblo del Afganistán. UN وأغتنم هذه الفرصة لأكرر أن تركيا ستواصل قيامها بدور داعم لشعب أفغانستان.
    Tenía presente que las violaciones de los derechos humanos del pueblo del Afganistán se debían a factores ajenos a él. UN وأدرك أن انتهاكات حقوق اﻹنسان لشعب أفغانستان ناجمة عن عوامل خارجية.
    Se está convirtiendo en una fuerza de combate hábil y competente que, con adiestramiento constante, se convertirá en una organización respetada y representativa del pueblo del Afganistán. UN فالجيش آخذٌ في التحول إلى قوة مقاتلة أكثر ثقة وبأساً، وسيغدو بفضل الإرشاد المتواصل تنظيماً جديراً بالاحترام، وممثلا لشعب أفغانستان.
    99. La Loya Jirga es el máximo órgano representativo del pueblo del Afganistán. UN 99- المجلس الأعلى (لويا جيرغا) هو أعلى هيئة تمثيلية لشعب أفغانستان.
    En consecuencia, el programa de remoción de minas es de primordial importancia para el pueblo del Afganistán. UN لذلك فإن برنامج إزالة اﻷلغام ذو أهمية بالغة بالنسبة لشعب أفغانستان.
    El problema del tráfico ilícito de estupefacientes es uno de los complejos obstáculos que impiden el logro de la estabilidad y la seguridad para el pueblo del Afganistán. UN وتمثل مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أحد العوائق المعقدة التي تحول دون تحقيق الاستقرار والأمن لشعب أفغانستان.
    Prestan sus servicios para ayudar a crear un mejor futuro para el pueblo del Afganistán y para todos nosotros. UN فهم يعملون لكي يساعدوا في صنع مستقبل أفضل لشعب أفغانستان ولنا جميعا.
    Por nuestra parte, hemos prestado constantemente asistencia en materia de alimento, combustible y otros productos a la población del Afganistán, tarea que seguiremos llevando a cabo con dedicación. UN ونحن، فيما يخصنا، نقدم الوقود والمساعدة الغذائية وغير الغذائية لشعب أفغانستان على أساس مستمر، وسنستمر في القيام بهذه المهمة بتفان.
    Ahora, ocho años después de la caída de los talibanes, ocho años tras haber creído que la larga pesadilla nacional del pueblo afgano al fin había terminado, la violencia sigue amenazando la vida de los afganos en muchas partes del país. UN والآن، بعد ثمانية أعوام على سقوط الطالبان، وبعد ثمانية أعوام على اعتقادنا جميعا أن الكابوس الوطني الطويل لشعب أفغانستان انتهى في نهاية المطاف، ما زال العنف يهدد أرواح الأفغانيين في أنحاء عديدة من البلد.
    Por su parte, Nueva Zelandia está comprometida a participar en el logro de ese resultado en beneficio del pueblo afgano. UN وحكومة نيوزيلندا ملتزمة بالقيام بدورها في ضمان تلك النتيجة لشعب أفغانستان.
    El éxito del Afganistán es esencialmente importante, no solamente para el pueblo afgano que ha sufrido por largo tiempo, sino para el mundo. UN إن نجاح أفغانستان أمر حيوي الأهمية، ليس بالنسبة لشعب أفغانستان الذي عانى لفترة طويلة فحسب، بل أيضا بالنسبة للعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد