ويكيبيديا

    "لشعب كشمير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del pueblo de Cachemira
        
    • al pueblo de Cachemira
        
    • al pueblo cachemiro
        
    • del pueblo cachemiro
        
    • el pueblo de Cachemira
        
    • población de Cachemira
        
    La principal causa de tensión en el Asia meridional es la controversia sobre Cachemira y la brutal represión y negación del derecho a la libre determinación del pueblo de Cachemira. UN ويكمن السبب اﻷساسي للتوتر في جنوب آسيا في النزاع حول كشمير والقمع الوحشي لشعب كشمير وحرمانــه من حق تقرير المصير.
    Su cruel represión del pueblo de Cachemira continúa con la misma intensidad. UN واستمر القمع القاسي لشعب كشمير دون هوادة.
    Además, la Conferencia Hurriyet de Todas las Partes es la representante del pueblo de Cachemira. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر حرية جميع الأحزاب هو الممثل لشعب كشمير.
    La disputa sobre Cachemira solamente se resolverá cuando se le permita al pueblo de Cachemira decidir libremente su propio destino. UN والنزاع حول كشمير لن يحل إلا إذا سمح لشعب كشمير بأن يقرر مصيره بحرية.
    11. Exhorta a los Estados miembros de la OCI, a otras instituciones islámicas como el Fondo de Solidaridad Islámica (ISF) y a los filántropos a que movilicen fondos y hagan contribuciones generosas para prestar asistencia humanitaria al pueblo cachemiro; UN 11- يناشد الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي مثل صندوق التضامن الإسلامي والمؤسسات الإسلامية الأخرى والخيرين، جمع الأموال وتقديم تبرعات سخية بغية توفير المساعدة الإنسانية لشعب كشمير.
    Pedimos que se respeten los derechos humanos del pueblo cachemiro y convenimos en prestar todo el apoyo político y diplomático posible a sus verdaderos representantes en su lucha contra la ocupación extranjera. UN ونوافق على تقديم كل دعم سياسي ودبلوماسي ممكن للممثلين الحقيقيين لشعب كشمير في كفاحهم ضد الاحتلال الأجنبي.
    El Pakistán ha propuesto sin cesar la celebración de un diálogo constructivo con objeto de encontrar una solución a la cuestión de Cachemira aceptable para las dos partes, en particular para el pueblo de Cachemira. UN وقد عرضت حكومته باستمرار إجراء حوار هادف لإيجاد حل للنزاع بشأن كشمير يكون مقبولا من الطرفين، وفوق كل شيء، لشعب كشمير.
    xiv) Apoyen el derecho a la libre circulación del pueblo de Cachemira y de los dirigentes de la Conferencia Hurriyet de Todas las Partes y aboguen por que se garantice su protección; UN ' 14` تأييد الحق في حرية التنقل لشعب كشمير وقادة مؤتمر الحرية الشامل لجميع الأحزاب، والتماس ضمان الحماية لهم؛
    Por consiguiente, el Pakistán sigue apoyando la lucha legítima y legal del pueblo de Cachemira en pro de la libre determinación. UN ولهذا تواصل باكستان دعمها للنضال المشروع والقانوني لشعب كشمير من أجل تقرير المصير.
    Exhortamos a la India a que ponga fin a sus actividades represivas en Cachemira, reconozca el derecho legítimo del pueblo de Cachemira a la libre determinación y acceda a alcanzar una solución para la controversia de Jammu y Cachemira, de conformidad con los mecanismos prescriptos por las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. UN إننا نناشد الهند أن توقف عدوانها في كشمير، وأن تعترف بالحق المشروع لشعب كشمير في تقرير مصيره، وأن توافق على حل دائم للنزاع حول جامو وكشمير بما يتفق مع اﻵليات التي حددتها اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    Condena las violaciones masivas y sostenidas de los derechos humanos del pueblo de Cachemira y pide que se respeten los derechos humanos; UN ٥ - يشجب الانتهاكات الصارخة المتواصلة لحقوق اﻹنسان لشعب كشمير ويدعو إلى احترام حقوق اﻹنسان؛
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la Declaración del Grupo de Contacto de la OCI relativa a Jammu y Cachemira y el memorando de los verdaderos representantes del pueblo de Cachemira como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا إذا ما رتبتم لتعميم اﻹعلان الصادر عن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي بشأن جامو وكشمير ومذكرة الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Condena las violaciones masivas y sostenidas de los derechos humanos del pueblo de Cachemira y pide que se respeten los derechos humanos; UN ٥ - يشجب الانتهاكات الصارخة المتواصلة لحقوق اﻹنسان لشعب كشمير ويدعو الى احترام حقوق اﻹنسان؛
    del pueblo de Cachemira a la Reunión Ministerial del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Jammu y Cachemira, celebrada en Islamabad el 13 de agosto de 1996 UN مذكرة مقدمة من الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير الى الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في إسلام أباد في ١٣ آب/اغسطس ١٩٩٦
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir el texto de la Declaración de la Reunión Anual de Coordinación y del memorando de los verdaderos representantes del pueblo de Cachemira como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 10 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بالعمل على تعميم نص إعلان اجتماع التنسيق السنوي ومذكرة الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ١٠ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    La promesa de libre determinación que las Naciones Unidas formularon al pueblo de Cachemira sigue sin cumplirse. UN وينبغي أن يتحقق الوعد بتقرير المصير الذي قطعته اﻷمم المتحدة على نفسها لشعب كشمير.
    Hay resoluciones del Consejo de Seguridad que le prometen al pueblo de Cachemira su derecho a la libre determinación, y que fueron aceptadas por la India. UN وهناك قرارات لمجلس اﻷمن تتعهد لشعب كشمير بحقه في تقرير المصير. وقد قبلت الهند هــذه القــرارات.
    6. Hace un llamamiento a los Estados miembros, la Organización de la Conferencia Islámica y otras instituciones islámicas, como el Fondo de Solidaridad Islámica y las organizaciones de beneficencia, para que movilicen fondos y hagan generosas aportaciones con miras a prestar asistencia humanitaria al pueblo cachemiro; UN 6 - يناشد الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي مثل صندوق التضامن الإسلامي والمؤسسات الإسلامية الأخرى والخيرين، جمع الأموال وتقديم تبرعات سخية بغية توفير المساعدة الإنسانية لشعب كشمير.
    12. Expresa su reconocimiento al Secretario General por las gestiones realizadas para que los representantes legítimos del pueblo cachemiro den a conocer sus opiniones en la OCI y otros foros internacionales y le pide que siga adoptando todas las medidas necesarias al respecto; UN 12 - يعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تمكين الممثلين الحقيقيين لشعب كشمير من الإعراب عن آرائهم في اجتماعات منظمة المؤتمر الإسلامي والمحافل الدولية الأخرى، ويطلب منه مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة في هذا الصدد؛
    Eso tendrá que determinarlo el pueblo de Cachemira y el orador desafía al Gobierno de la India a que esté de acuerdo con la realización de un plebiscito si está tan seguro de que el pueblo de Cachemira no va a elegir quedarse en el Pakistán. UN وهذا أمر متروك لشعب كشمير لكي يبت فيه، وقال إنه يتحدى الحكومة الهندية أن توافق على إجراء استفتاء إذا كانت واثقة من أن الشعب لن يختار باكستان.
    Han de respetarse los derechos humanos de la población de Cachemira. UN وقال إنه يتعين احترام حقوق الإنسان لشعب كشمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد