ويكيبيديا

    "لشعب كوبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al pueblo de Cuba
        
    • del pueblo de Cuba
        
    • el pueblo de Cuba
        
    • del pueblo cubano
        
    • al pueblo cubano
        
    • población cubana
        
    • a la población de Cuba
        
    • pueblo y Gobierno de Cuba
        
    En muchas ocasiones, el Gobierno namibiano ha expresado su apoyo al pueblo de Cuba oponiéndose al embargo. UN وقد أعربت حكومة ناميبيا في مناسبات عديدة عن تأييدها لشعب كوبا في معارضته للحصار.
    Esas medidas han causado sufrimientos indecibles al pueblo de Cuba. UN فقد سببت هذه التدابير معاناة لا توصف لشعب كوبا.
    Por otra parte, reconocieron que el embargo había causado enormes perdidas materiales y daños económicos al pueblo de Cuba. UN كما أن القادة اعترفوا بأن الحصار سبب خسائر مادية هائلة وضررا اقتصاديا لشعب كوبا.
    Creemos que las medidas impuestas contra Cuba tienen graves consecuencias negativas para el desarrollo integral y el bienestar del pueblo de Cuba. UN إننا نعتقد بأن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها آثار سلبية خطيرة في التنمية الشاملة والرفاه لشعب كوبا.
    La comunidad internacional sigue presenciando los constantes sufrimientos del pueblo de Cuba como consecuencia del injusto bloqueo económico, comercial y financiero que le ha impuesto el Gobierno de los Estados Unidos. UN ما زال المجتمع الدولي يشهد المعاناة المستمرة لشعب كوبا نتيجة للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي غير العادل الذي تفرضه عليه حكومة الولايات المتحدة.
    Pensamos que eso es lo menos que podemos hacer por el pueblo de Cuba. UN ونحن نرى أن هذا هو أقل ما نستطيع أن نفعله لشعب كوبا.
    Al hacerlo, nuestra Organización sólo estará respaldando el principio del respeto a los derechos humanos básicos del pueblo cubano. UN وبهذا، تذود منظمتنا عن مبدأ احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب كوبا.
    De la misma manera, ha causado profundo sufrimiento al pueblo cubano y sigue creando una tensión innecesaria entre países vecinos. UN فضلاً عن ذلك، فإنه سبب معاناة كبيرة لشعب كوبا البريء ولا يزال يسبب توترات لا داعي لها بين البلدين الجارين.
    Los Estados miembros de la CARICOM han sido coherentes en su oposición, a través de los años, al embargo, que ha causado indecibles sufrimientos al pueblo de Cuba. UN لقد ظلت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على مر السنين ثابتة في موقفها من الحصار الذي سبب لشعب كوبا معاناة لا توصف.
    Votaremos a favor, porque esa acción incesante y unilateral ha causado indecibles sufrimientos al pueblo de Cuba. UN وسنصوّت مؤيدين له، لأن هذا الإجراء القاسي والأحادي يسبب معاناة تفوق الوصف لشعب كوبا.
    Lo hacemos porque esta acción implacable y unilateral ha causado sufrimientos indecibles al pueblo de Cuba. UN ونفعل ذلك لأن هذا الإجراء القاسي والأحادي يسبب معاناة تفوق الوصف لشعب كوبا.
    Lo apoyamos porque esa acción persistente y unilateral ha causado incontables sufrimientos al pueblo de Cuba. UN وإننا نفعل ذلك لأن ذلك الإجراء المستبد الأحادي الجانب تسبب بمعاناة لا توصف لشعب كوبا.
    La República Unida de Tanzanía quisiera reiterar una vez más su apoyo constante al pueblo de Cuba en su reclamo de que se ponga fin al bloqueo. UN تود جمهورية تنزانيا المتحدة أن تؤكد مجددا مرة أخرى على دعمها المستمر لشعب كوبا في إنهاء الحصار.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba ha causado sufrimientos al pueblo de Cuba. UN تسبب الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا في معاناة شديدة لشعب كوبا.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba ha causado sufrimientos al pueblo de Cuba. UN تسبب الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا في معاناة شديدة لشعب كوبا.
    La manipulación de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es un obstáculo insuperable para la realización de todos los derechos del pueblo de Cuba y da lugar a que el debate internacional sobre los derechos humanos sea un instrumento de dominación. UN والتلاعب بالتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان هو عقبة كأداء أمام إعمال جميع حقوق الإنسان لشعب كوبا وهو الذي يحول المناقشة الدولية بشأن حقوق الإنسان إلى أداة للهيمنة.
    Los embargos y los bloqueos económicos contravienen el espíritu del comercio y del intercambio sin obstáculos ni barreras. Con el bloqueo no se ha logrado nada, salvo crear impedimentos en la vía del pueblo de Cuba hacia el desarrollo. UN إن عمليات الخطر والحصار الاقتصادي تتعارض مع روح التجارة بغير عوائق أو حواجز فالحصار لم يحقق أي شيء سوى إيجاد عوائق على مسار التنمية لشعب كوبا.
    Solicitamos a los Estados Unidos que se sigan ajustando a la política exterior constructiva que se han fijado, pongan fin al embargo y levanten las restricciones que afectan los intereses vitales del pueblo de Cuba. UN وندعو الولايات المتحدة إلى العمل وفقا للسياسة الخارجية البناءة التي أعلنتها نفسها لإنهاء الحصار ورفع القيود التي تؤثر في المصالح الحيوية لشعب كوبا.
    Creemos igualmente que el pueblo de Cuba tiene un derecho inalienable a decidir su destino. UN ونؤمن، بالمثل، بأن لشعب كوبا حقا غير قابل للتصرف في تقرير مصيره.
    Consideramos que el pueblo de Cuba tiene el derecho a determinar su forma de Gobierno y a elegir quién debe gobernarlo y durante cuánto tiempo. UN ونرى أن لشعب كوبا الحق في تحديد الكيفية التي يحكم بها وفي اختيار من يحكمه ولأي مدة من الزمن.
    El bloqueo no tiene ninguna justificación legítima o moral, ya que continúa socavando los derechos fundamentales a la emancipación económica y al desarrollo del pueblo cubano, y hay que ponerle fin de inmediato. UN وليس هناك ما يبرر هذا الحصار من الناحيتين القانونية والأخلاقية، إذ ما فتئ ينتهك الحقوق الأساسية لشعب كوبا في التحرر الاقتصادي والتنمية؛ ولا بد من إنهائه على الفور.
    Tanzanía reafirma su apoyo constante al pueblo cubano, así como su cooperación y solidaridad, y apoya el proyecto de resolución que se ha presentado para su aprobación por la Asamblea. UN وتؤكد تنزانيا من جديد دعمها المستمر لشعب كوبا وتعاونها وتضامنها معه وتؤيد مشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية لاعتماده.
    Estos elementos son, a nuestro criterio, contrarios a los principios de libertad y democracia y, por añadidura, afectan los derechos humanos de la población cubana. UN وهذه الإجراءات تتنافى ومبدأي الحرية والديمقراطية، وهي تؤثر بالإضافة إلى ذلك على حقوق الإنسان لشعب كوبا.
    Lo hacemos porque el bloqueo unilateral y despiadado ha causado un sufrimiento indecible a la población de Cuba. UN ونفعل ذلك لأن الحصار المستمر والانفرادي سبَّب معاناة لا مثيل لها لشعب كوبا.
    Nicaragua, siempre solidaria, reitera su incondicional apoyo al heroico pueblo y Gobierno de Cuba en su lucha titánica ante las constantes agresiones del imperio por la devolución de Guantánamo y por la defensa de sus conquistas, de su soberanía, de su autodeterminación y de su patria socialista. UN وإن نيكاراغوا، التي ما انفكت تعرب عن تضامنها مع كوبا، تجدد دعمها غير المشروط لشعب كوبا الباسل وحكومته البطلة في كفاحهما المستميت ضد عدوان الإمبراطورية المتواصل ومن أجل استرجاع غوانتانامو، فضلا عن جهودها لحماية إنجازاتها وسيادتها وحقها في تقرير المصير ووطنها الاشتراكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد