ويكيبيديا

    "لشغل منصب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para un cargo
        
    • para el cargo de
        
    • para el puesto de
        
    • para ocupar el cargo de
        
    • al cargo de
        
    • para un puesto
        
    • para cubrir un cargo
        
    • para cubrir un puesto
        
    • fue elegido
        
    • para ocupar la
        
    • para ocupar un puesto
        
    • que ocuparía ese cargo
        
    • para el puesto vacante de
        
    • para los cargos de
        
    • candidatos para la
        
    Métodos de elección Las elecciones se harán por votación secreta, salvo decisión en contrario del Comité cuando para un cargo dado sólo haya un candidato. UN تُجرى الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة انتخابات لشغل منصب لم يرشح له سوى مرشّح واحد.
    En reconocimiento de sus actuales servicios y de sus grandes dotes profesionales, ha sido propuesto recientemente por el Gobierno de la República de Corea para el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN واعترافاً بخدماته الحالية وبمهنيته الرفيعة، رشحته حكومة جمهورية كوريا لشغل منصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    El autor sostiene que estaba debidamente cualificado para el puesto de juez de distrito. UN وادعى صاحب البلاغ أنه كان مؤهلا تأهيلاً مناسباً لشغل منصب قاضٍ محلي.
    El Sr. Doudou Ndir reúne las condiciones requeridas para ocupar el cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN وتتوفر في السيد دودو ندير الشروط المطلوبة على وجه التحديد لشغل منصب قاضي المحكمة الجنائية الدولية.
    También será necesario ajustar el sistema de evaluación en función de las aptitudes que deben reunir los postulantes al cargo de coordinador residente. UN ونظام تقييم اﻷداء هذا بحاجة كذلك إلى ربطه بالكفاءات المطلوب توافرها في المرشحين المحتملين لشغل منصب المنسق المقيم.
    Las elecciones se harán por votación secreta, salvo decisión en contrario del Comité cuando para un cargo dado sólo hubiere un candidato. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة انتخابات لشغل منصب لم يرشح له سوى مرشح واحد.
    Votación limitada para un cargo electivo UN الاقتراع المقيﱠد لشغل منصب واحد من المناصب الانتخابية
    Las elecciones se harán por votación secreta, salvo decisión en contrario del Comité cuando para un cargo dado sólo haya un candidato. UN تُجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة انتخابات لشغل منصب لم يرشح له سوى مرشﱠح واحد.
    También se recomienda al Juez Boolell para el cargo de magistrado del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN وقد أوصى أيضا بتعيين القاضي بولال لشغل منصب قاض بالمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Una mujer fue elegida también para el cargo de Portavoz del Parlamento de la República de Lituania. UN وانتخبت امرأة أيضا لشغل منصب رئيس برلمان جمهورية ليتوانيا.
    En Ninewa, el Consejo Provincial reeligió para el cargo de Gobernador a Atheel al-Nujaifi, conocido partidario de los manifestantes y hermano del Presidente del Consejo de Representantes. UN وفي نينوى، أعاد مجلس المحافظة انتخاب أثيل النجيفي، المعروف بمساندته للمحتجين وأخ لرئيس مجلس النواب، لشغل منصب المحافظ.
    En el currículum vitae del Embajador Kirsch figuran las cualificaciones del Embajador Kirsch para el puesto de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN وتعرض السيرة الحياتية للسفير كيرش بالانكليزية والفرنسية مؤهلات السفير كيرش، لشغل منصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    Tengo el honor de presentar mi candidatura para el puesto de Secretario de la Corte Penal Internacional. UN يشرّفني أن أقدم طلبي لشغل منصب مسجل المحكمة الجنائية الدولية.
    También nombró a sendos candidatos de la UNITA para ocupar el cargo de Gobernador en tres de las 18 provincias, siete puestos de Vicegobernador y seis de Embajador. UN كما عينت مرشحين من يونيتا لشغل منصب المحافظ في ثلاث مقاطعات من 18 مقاطعة، وسبعة نواب للمحافظين، وستة سفراء.
    El Gobierno de la República francesa ha decidido presentar la candidatura del Sr. Claude Jorda al cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN قررت حكومة الجمهورية الفرنسية أن تقدم ترشيح السيد كلود جوردا لشغل منصب قاض بالمحكمة الجنائية الدولية.
    El número de mujeres y hombres elegidos para un puesto se determina sobre la base de los resultados de las elecciones. UN ويحدَّد عدد النساء والرجال المنتخبين لشغل منصب ما على أساس نتائج الانتخابات.
    Historial profesional de los candidatos designados para cubrir un cargo en el Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia UN معلومات خلفية عن المرشحين المقترحين لشغل منصب في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    Normas que deben observarse durante las elecciones para cubrir un puesto electivo UN طريقة إجراء الانتخابات لشغل منصب انتخابي واحد
    En 2008, Benjamin Todd Jealous fue elegido para ocupar el puesto de Presidente y Director General de la National Association for the Advancement of Colored People. UN في عام 2008، انتُخب بنيامين تود جيلوس لشغل منصب الرئيس والمدير التنفيذي للجمعية الوطنية للنهوض بالأشخاص الملونين.
    En la elección presidencial de mayo de 2012 y por segunda vez en la historia del país, se eligió a una mujer para ocupar la Vicepresidencia. UN وفي الانتخابات الرئاسية التي أجريت في أيار/مايو 2012 وللمرة الثانية في التاريخ، انتخبت إمرأة لشغل منصب نائب الرئيس.
    Con vistas a ello ya hemos presentado la candidatura checa para ocupar un puesto en la Junta durante el período comprendido entre 2004 y 2006. UN ولهذا الغرض عرضنا سلفا مرشحا تشيكيا لشغل منصب في المجلس للفترة ما بين 2004-2006.
    En su 246ª sesión, el Comité fue informado de la partida de la Sra. Marcela Calderón (Costa Rica), que había ocupado el cargo de Relatora, y dio la bienvenida a la Sra. Adriana Murillo (Costa Rica) que ocuparía ese cargo. UN 5 - في الجلسة 246، أُبلِغَت اللجنة بأن مارسيلا كالديرون (كوستاريكا)، التي عملت مقررة، قد غادرت منصبها، ورحبت اللجنة بأدريانا موريو (كوستاريكا) لشغل منصب المقررة.
    Elección para el puesto vacante de la Mesa y nombramiento del Relator UN انتخاب لشغل منصب شاغر في هيئة المكتب وتعيين المقرر
    Sin embargo, no pueden ser candidatas para los cargos de presidente y vicepresidente. UN بيد أنه لا يمكن للمرأة أن ترشح نفسها لشغل منصب الرئيس أو نائب الرئيس.
    2. Cuando haya dos o más candidatos para la elección de un miembro de la Mesa o el Comité decida por otra razón proceder a votación, resultará elegido quien obtenga la mayoría simple de los votos emitidos. UN 2- عند وجود مرشحين اثنين أو أكثر لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، أو عندما تقرر اللجنة بخلاف ذلك إجراء اقتراع، يُنتخب الشخص الذي يحصل على الأغلبية البسيطة من الأصوات المدلى بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد