ويكيبيديا

    "لصادراتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus exportaciones
        
    • las exportaciones
        
    • de exportación
        
    • sus propias exportaciones
        
    • para sus
        
    Necesitan normas simplificadas y armonizadas de los procedimientos comerciales y de origen para sus exportaciones. UN إنها تحتاج إلى قواعد مبسطة متوائمة بشأن المنشأ وإجراءات مبسطة للتبادل التجاري لصادراتها.
    La relación de intercambio general de los productos agrícolas de Africa descendió de 100 en 1980 a 64 en 1991, lo que indica una seria reducción del poder adquisitivo de sus exportaciones agrícolas. UN فقد هبطت معدلات التبادل التجاري الزراعي لافريقيا، بصورة إجمالية، من ١٠٠ في عام ١٩٨٠ الى ٦٤ في عام ١٩٩١، مما يعكس هبوطا حادا في القوة الشرائية لصادراتها الزراعية.
    Habida cuenta de la orientación hacia las exportaciones que caracteriza a los pequeños Estados insulares en desarrollo, resulta de vital importancia que sus exportaciones tengan acceso a los mercados. UN نظرا لتوجه الدول النامية الجزرية الصغيرة نحو التصدير، فإن امكانية الوصول الى السوق بالنسبة لصادراتها تشكل أهمية كبيرة.
    El fomento de las exportaciones de productos básicos de los países en desarrollo también merece seria atención por parte del Fondo. UN كذلك فإن تنمية البلدان النامية لصادراتها السلعية يستحق اهتماماً جاداً من جانب الصندوق.
    Para que los países en desarrollo pudieran cumplir las obligaciones de la deuda y del servicio de la deuda tendrían que tener garantizados los ingresos derivados de sus exportaciones. UN ولكي تستطيع الدول النامية الوفاء بمتطلبات سداد هذه الديون وخدمتها عليها تأمين عائـد مجـز لصادراتها.
    Dicho tráfico impone a los Estados productores la obligación de controlar más estrictamente sus exportaciones. UN وهو ما يفرض على الدول المنتجة تشديد المراقبة لصادراتها.
    Una de las razones es que a menudo esos países son vulnerables a los desastres naturales o económicos, como la inestabilidad de los precios internacionales de sus exportaciones de productos básicos. UN ومن أسباب ذلك أنها كثيرا ما تكون عرضة للكوارث الطبيعية والاقتصادية، كتقلب اﻷسعار الدولية لصادراتها من السلع اﻷساسية.
    Se debe garantizar a los países en desarrollo mercados para sus exportaciones y mayores facilidades de crédito para la exportación. UN وقال إنه يجب أن تكفل للبلدان النامية أيضا أسواق لصادراتها وزيادة في مرافق ائتمان التصدير.
    Estos países pueden ampliar sus mercados de exportación si toman las medidas necesarias para fomentar las ventajas ambientales de sus exportaciones de productos naturales. BIBLIOGRAFÍA UN ويمكن لهذه البلدان توسيع أسواق صادراتها إذا اتخذت خطوات لتعزيز الجاذبية البيئية لصادراتها من السلع الطبيعية.
    Existe la evidente necesidad de que la región de la CESPAO pueda competir mejor y diversifique más sus exportaciones. UN 60 - غير أن أعضاء الإسكوا بحاجة واضحة للعمل بجد أكبر لتحسين القدرة التنافسية لصادراتها وتنويعها.
    Burkina Faso, como todos los países en desarrollo, desea que se establezcan mercados sin derechos y sin contingentes para sus exportaciones, y que se reduzcan o se supriman las medidas proteccionistas establecidas por los países desarrollados. UN وبوركينا فاسو، شأنها شأن جميع البلدان النامية، تتطلع إلى وجود أسواق لصادراتها لا تخضع لأية رسوم أو حصص، إلى جانب تخفيض أو إلغاء التدابير الحمائية المتخذة على يد البلدان المتقدمة النمو.
    Los países deben aplicar una estrategia a largo plazo a fin de aumentar el contenido tecnológico de sus exportaciones, que les permita ascender en la cadena de producción y distribución. UN وينبغي أن تطبق البلدان استراتيجية طويلة الأجل لزيادة المحتوى التكنولوجي لصادراتها والنهوض بسلسلة العرض.
    La inversión extranjera directa en la República Dominicana y su impacto sobre la competitividad de sus exportaciones UN الاستثمار الأجنبي المباشر في الجمهورية الدومينيكية وتأثيره على القدرة التنافسية لصادراتها
    Expresó que, si bien se habían logrado algunos avances, esos países seguían experimentando elevados costos de transporte y de transacción, lo que hacía que sus exportaciones fueran menos competitivas en los mercados regionales y mundiales. UN وقال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم فإن تلك البلدان ما زالت تواجه ارتفاعا في تكاليف معاملات النقل والتجارة مما يقلل من القدرة التنافسية لصادراتها في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    El nivel de los sueldos siguió aumentando en China, con lo que las ventajas en materia de precios de sus exportaciones al tener un menor costo de la mano de obra empezaron a reducirse. UN واستمر مستوى الأجور في الصين في الزيادة حيث أن الميزة السعرية لصادراتها من خلال تكلفة اليد العاملة بدأت تضعف.
    Como resultado de ello, el costo de las mercaderías importadas resulta particularmente elevado y los grandes gastos del transporte también afectan la competitividad de las exportaciones. UN ونتيجة لذلك، فإن تكاليف البضائع المستوردة تعتبر مرتفعة بوجه خاص ويؤثر ارتفاع أجور الشحن كذلك تأثيرا معاكسا للقدرة التنافسية لصادراتها.
    Los volúmenes de las exportaciones aumentaron con un crecimiento rápido en productos básicos esenciales como el té, el café y el cacao, y se vieron favorecidos por un trato preferencial de las exportaciones por parte de las antiguas Potencias coloniales. UN وارتفع حجم الصادرات مع تسارع نمو السلع اﻷساسية الرئيسية مثل الشاي، والبن، والكاكاو، وقد ساعدت في ذلك المعاملة التفضيلية لصادراتها من جانب القوى الاستعمارية السابقة.
    El valor total de sus exportaciones alcanzó 23.400 millones de dólares en 1997, equivalente sólo al 1,5% de las exportaciones de mercancías de todos los países en desarrollo y a menos de la mitad de las exportaciones de Dinamarca. UN وبلغت القيمة الكلية لصادراتها ٤,٣٢ بليون دولار في سنة ٧٩٩١، وهو ما يمثل ٥,١ في المائة فقط من صادرات البضائع من جميع البلدان النامية وأقل من نصف صادرات الدانمرك.
    En el caso de los países en desarrollo más pobres, las exportaciones de servicios les pueden ayudar muchísimo a diversificar las exportaciones del país y a depender menos de la venta al exterior de uno o dos productos básicos. UN وبالنسبة للبلدان النامية الأفقر، يمكن أن تكون لصادراتها من الخدمات أهمية حاسمة بوجه خاص في التنويع بعيداً عن الاعتماد على واحدة أو اثنتين من السلع الأساسية الأولية.
    - fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios y determinar las oportunidades de exportación de servicios de estos países. UN ● تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاعات الخدمات وتحديد الفرص المتاحة لصادراتها من الخدمات.
    Pagan un costo enorme cuando los países desarrollados imponen barreras comerciales a las importaciones agropecuarias y otorgan subsidios a sus propias exportaciones. UN ويتحملون تكلفة مدمرة عندما تفرض البلدان المتقدمة النمو حواجز تجارية على الواردات الزراعية وتقدم إعانات لصادراتها الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد