Entre las actividades realizadas para los pequeños Estados insulares en desarrollo se incluyen cursos prácticos y seminarios sobre desarrollo institucional, capacitación en informática y planificación de los recursos humanos. | UN | وتشمل اﻷنشطة التي نفذت لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية حلقات عمل وحلقات دراسية تناولت التنمية التنظيمية والتدريب القائم على الحاسوب والتخطيط في مجال القوى العاملة. |
Ciencia y tecnología para los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Dicha reunión especial de expertos fue aprobada, ya que el año anterior se había celebrado una reunión equivalente para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقد ووفق على اجتماع الخبراء المخصص المقترح، نظراً إلى أنه عُقد حدث معادل في العام الماضي لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El SIDS/TAP tiene por objeto servir de marco importante para orientar las labores del PNUD y de otras organizaciones en apoyo del Programa de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويستهدف برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية أن يكون إطارا مهما لتوجيه عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنظمات اﻷخرى دعما لبرنامج العمل لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
13. Portal de información sobre gestión de desechos para pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | 13 - بوابة معلومات بشأن إدارة النفايات لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Ciencia y tecnología para los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية* |
La cuestión de los programas de seguros y reaseguros asequibles para los pequeños Estados insulares en desarrollo requiere la cooperación con la comunidad internacional, en particular, de las instituciones financieras internacionales, aunque también es preciso examinar los programas de seguros regionales. | UN | وهناك حاجة إلى التعاون مع المجتمع الدولي، وبخاصة مع مؤسساته المالية، بغية التصدي لمسألة برامج التأمين وإعادة التأمين بأسعار متهاودة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se promueve un conjunto de servicios para los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a proporcionarles información industrial, mecanismos de cooperación regional, gestión de tecnología, desarrollo empresarial, e innovación y promoción de inversiones industriales. | UN | ١٣٤ - يجرى تعزيز مجموعة من الخدمات لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية موجه نحو توفير المعلومات الصناعية، وآليات التعاون اﻹقليمي، وإدارة التكنولوجيا، وتنمية اﻷعمال التجارية، وتشجيع الابتكار والمشاريع الاستثمارية الصناعية. |
j) Informe del Secretario General sobre ciencia y tecnología para los pequeños Estados insulares en desarrollo (E/CN.17/1998/7/Add.8); | UN | )ي( تقرير اﻷمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية )E/CN.17/1998/7/Add.8(؛ |
El resultado más importante de esa reunión fue el Programa de Acción para los pequeños Estados insulares en desarrollo, que convirtió el Programa 21 en políticas y medidas concretas que se realizarían en los planos internacional, regional y nacional para que esos Estados pudieran tratar de resolver las dificultades con que tropezaban y alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | وتمثلت أهم نتائج تلك الفعالية في برنامج عمل لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي ترجم أحكام جدول أعمال القرن 21 إلى سياسات وإجراءات محددة تُنَفَذْ على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية لتمكين هذه الدول من التصدي لما تواجهه من قيود، ولتحقيق التنمية المستدامة. |
El Departamento actualmente está elaborando un proyecto destinado a promover actividades de fomento de la capacidad en el proceso de adopción de decisiones sobre el desarrollo sostenible para los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la creación y el perfeccionamiento de vínculos institucionales y corrientes de información entre importantes organizaciones de interesados en el desarrollo sostenible en Barbados, Costa Rica y Maldivas. | UN | 33 - وتضع الإدارة حاليا مشروعا لتعزيز جهود بناء القدرات في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق إنشاء وتعزيز صلات مؤسسية وتدفقات المعلومات بين المنظمات الرئيسية صاحبة المصلحة في التنمية المستدامة في بربادوس وملديف وكوستاريكا. |
La Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo fortaleció sus actividades de promoción para los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la publicación y distribución de folletos informativos y un boletín a fin de movilizar apoyo para la aplicación de la Estrategia de Mauricio. | UN | 24 - وقد عمل مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز الدعوة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية وذلك من خلال نشر وتوزيع نشرات إعلامية ورسائل موجَّهة نحو تعبئة الدعم لتنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha venido llevando a cabo un programa especial de capacitación para los pequeños Estados insulares en desarrollo sobre el seguimiento de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y la próxima nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | 9 - وتتولى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) تنفيذ برنامج خاص للتدريب لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية يتعلق بمتابعة جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والجولة الجديدة للمفاوضات التجارية المقبلة المتعددة الأطراف. |
10. Los pequeños Estados insulares en desarrollo debían estudiar la justificación y la posibilidad de persuadir a los países que concedían acceso preferencial a los mercados de que introdujeran, únicamente para los pequeños Estados insulares en desarrollo y por razones específicas asociadas a su condición, elementos de relajación de las normas de origen dada la dificultad que tenían muchos de ellos para cumplir exigencias de valor añadido. | UN | 10- ينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تبحث مبررات وإمكانيات إقناع الجهات التي تُتيح فرص الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي بأن تُدرج، لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية وحدها ولاعتبارات تتعلق بهذه الدول تحديداً، عناصر تتصل بالتخفيف من صرامة تطبيق قواعد المنشأ، بالنظر إلى الصعوبة التي يواجهها العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في استيفاء متطلبات القيمة المضافة. |
En el taller se analizó el establecimiento de un portal de información sobre gestión de desechos para pequeños Estados insulares en desarrollo, que serviría como herramienta para que los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones intercambiaran información sobre iniciativas, proyectos, actividades, mejores prácticas e información de otra índole, relacionada con la gestión de desechos. | UN | وقد ناقشت حلقة العمل مسألة بوابة المعلومات بشأن إدارة النفايات لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية تستخدم كأداة تتيح للدول الجزرية الصغيرة النامية من جميع الأقاليم تشارك المعلومات عن المبادرات والمشاريع والأنشطة وأفضل الممارسات، وغير ذلك من المعلومات التي تتناول إدارة النفايات. |