Fondo temático para la salud materna | UN | الصندوق المواضيعي المخصص لصحة الأم |
Dio las gracias a todos los países que habían contribuido al fondo fiduciario para la salud materna e hizo hincapié en la importancia de la salud reproductiva. | UN | وشكرت جميع البلدان التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
El establecimiento del fondo temático para la salud materna está estrechamente relacionado con los otros dos fondos temáticos. | UN | ويرتبط تنفيذ الصندوق المواضيعي لصحة الأم ارتباطا وثيقا بالصندوقين المواضيعيين الآخرين. |
:: Refuerzo y aplicación de un programa integrado de salud materna e infantil; ampliación del programa de vacunación; integración de la gestión de las enfermedades infantiles y la salud reproductiva. | UN | تعزيز وتنفيذ برنامج متكامل لصحة الأم والطفل وبرنامج التحصين الموسع، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والصحة الإنجابية. |
3.500 millones de francos guineos Proporción de fondos asignados a la salud materna y neonatal, incluida la planificación familiar | UN | نسبة الأموال المخصصة لصحة الأم والوليد، بما في ذلك تنظيم الأسرة |
La buena nueva es que el impulso a favor de la salud materna está adquiriendo fuerza y existe un mayor compromiso de alto nivel. | UN | والنبأ الطيب هو أن الزخم لصحة الأم أخذ يكبر، وإن هناك التزاما متزايدا بذلك على أعلى المستويات. |
Durante ese mismo año, las operaciones de este fondo temático se alinearon con las del fondo temático para la salud materna. | UN | وفي 2009 كانت عمليات مكافحة ناسور الولادة متساوقة مع الصندوق المواضيعي لصحة الأم. |
Se está desarrollando una herramienta similar para la salud materna y neonatal que se está ensayando sobre el terreno. | UN | ويجري تطوير أداة مماثلة لصحة الأم وحديثي الولادة واختبارها ميدانياً. |
Ingresos por concepto de contribuciones de cofinanciación para el Fondo temático para la salud materna, 2012-2013, al 1 de diciembre de 2013 | UN | إيرادات مساهمات التمويل المشترك للصندوق الموضعي لصحة الأم أصدقاء الصندوق |
Sin embargo, la Comisión de Población y Desarrollo afirmó su compromiso con el acceso universal a los servicios de salud reproductiva, condición previa para la salud materna e infantil. | UN | على أن لجنة التخطيط الإنمائي أكدت التزامها بتوفير رعاية صحة إنجابية شاملة، الأمر الذي يعتبر شرطا أساسيا لصحة الأم في فترة النفاس ولصحة الطفل. |
La actividad física para la salud materna es parte del programa nacional de deportes de la República Bolivariana de Venezuela. | UN | 30 - يعد النشاط البدني لصحة الأم جزء من البرنامج الوطني الرياضي في جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
En enero de 2008 el UNFPA estableció el Fondo temático para la salud materna. | UN | 64 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان الصندوق المواضيعي لصحة الأم. |
Con la aparición del fondo temático para la salud materna y su ampliación hasta 2013, los programas relativos a la fístula se incorporarán a las actividades del fondo, pero no se descartará la opción de que los donantes aporten financiación por separado a la Campaña para erradicar la fístula. | UN | ومع نشأة الصندوق المواضيعي لصحة الأم وتمديده حتى عام 2014، ستدمج برمجة مكافحة ناسور الولادة في أنشطة الصندوق مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على ناسور الولادة. |
El UNFPA ha trabajado con la OMS en la definición de programas de salud materna y neonatal para intervenciones clínicas. | UN | وما برح الصندوق يعمل مع منظمة الصحة العالمية في تحديد حزم التدخلات العلاجية لصحة الأم والوليد. |
En materia de salud materna, el presupuesto asignado en 2007 fue de 5.242 millones de francos CFA, en 2011 de 6.867 millones y en 2015 alcanzará 8.298 millones. | UN | وبلغت الميزانية المخصصة لصحة الأم 000 000 242 5 في عام 2007 و000 000 867 6 في عام 2011 و000 000 298 8 في عام 2015. |
Visita a la escuela de enfermería, a la clínica de Maternidad Isaie Jeanty y a un centro de salud materna | UN | زيارة لمدرسة التمريض ومستوصف ولادة إيساي جانتي، وإلى ومركز لصحة الأم |
19.10.1 El programa de Gobierno relativo a la salud materna busca la reducción de la morbilidad y la mortalidad maternas. | UN | 19-10-1 يرمي البرنامج الحكومي لصحة الأم إلى تخفيض معدلات اعتلال الأمهات والوفيات النفاسية. |
La proporción de fondos asignados a la salud materna y neonatal, incluida la planificación familiar, fue de 86 millones de francos guineos en 2003 y de 40 millones de francos guineos en 2006. | UN | وبلغت الأموال المخصصة لصحة الأم والرضيع، بما في ذلك تنظيم الأسرة 86 مليون فرنك غيني في عام 2003، وبلغت 40 مليون فرنك غيني في عام 2006. |
102. En el Plan estratégico del sector de la salud el Gobierno ha dado prioridad a la salud materna. | UN | 102- وقد أعطت الحكومة الأولوية لصحة الأم في الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة. |
Por lo general en estas zonas existe una disponibilidad limitada de infraestructuras de atención de la salud materna, personal médico competente y servicios de atención de la salud reproductiva. | UN | ويقتصر توافر البنى التحتية لصحة الأم والموظفين الطبيين الأكفاء وخدمات الرعاية الصحية الإنجابية على تلك المناطق. |
Se observó que la transformación de un programa de atención de la salud materna y perinatal con una perspectiva que tuviera en cuenta los problemas del género no debía dar por resultado un programa de naturaleza exclusivamente biomédica. | UN | ولوحظ أنه لا بد لأي برنامج لصحة الأم والطفل في فترة النفاس يجري تحويله وإعطاؤه منظورا جنسانيا من أن يكون أقل اتساما بطابع الطب الأحيائي الصرف. |
La excisión constituye una amenaza segura para la salud de la madre y del hijo y se practica en las regiones de Zou Norte, Atacora centro, la meseta de Uemé y Borgou. | UN | يشكل ختان البنات تهديدا حقيقيا لصحة الأم والطفل. وهو يمارس في مناطق شمال زو ووسط أتاتورا وهضبة أوميه وفي بورغو أيضا. |
En el año 2002 en la Encuesta Nacional de Salud Materno Infantil (ENSMI) se incluyó un módulo para investigar este fenómeno. | UN | وفي عام 2002، أُدرج في الاستقصاء الوطني لصحة الأم والطفل نموذج للتحقيق في هذه الظاهرة. |
En 2007, el Presidente de Turkmenistán firmó una decisión sobre la construcción de centros de salud para la madre y el niño en todos los velayats. | UN | وفي عام 2007، وقع رئيس تركمانستان قرارا بتشييد مراكز لصحة الأم والطفل في جميع الولايات. |
Hemos llevado a cabo allí un amplio proyecto comunitario de salud maternoinfantil. | UN | ونضطلع بمشروع شامل لصحة الأم والطفل لخدمة المجتمعات المحلية هناك. |
También funcionaba un puesto de salud del OOPS y tres centros maternoinfantiles en los que se prestaban todos los servicios de salud para la familia. | UN | وأدارت الوكالة أيضا نقطة صحية وثلاثة مراكز لصحة اﻷم والطفل، وفــرت مجموعــة كاملة من خدمات الصحة العائلية. |