ويكيبيديا

    "لصحة البشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la salud humana
        
    Las aplicaciones de los resultados del Comité Científico resultarán beneficiosas para la salud humana y para el medio ambiente. UN وأضافت أن تطبيق النتائج التي تتوصل إليها اللجنة العلمية سوف يثبت فائدته لصحة البشر وللبيئة.
    La UE concluyó que las pautas de los resultados encontrados no eran significativas para la salud humana. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية بالنسبة لصحة البشر يمكن استقراؤها من هذا النمط من النتائج.
    El alfa- y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    El alfa- y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    El alfa y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    El alfa- y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    El alfa- y el beta-HCH están presentes en las cadenas alimentarias (tróficas) terrestres y acuáticas, y sus concentraciones constituyen una preocupación para la salud humana. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Esto representa graves amenazas para la salud humana y el medio ambiente. UN ويشكل هذا تهديدا خطيرا لصحة البشر وللبيئة.
    Otros factores de riesgo, reconocidos como una amenaza para la salud humana, fueron la exposición en el lugar de trabajo y la ingestión de leche materna por lactantes. UN وجرى التعرف على التعرض المهني وتناول اللبن من جانب الأطفال الرضع على أنها عوامل مخاطر يمكن أن تفرض تهديداً لصحة البشر.
    Esta evaluación ha suscitado preocupaciones por los graves daños para la salud humana causados por la exposición prolongada e inquietudes con respecto a los lactantes alimentados con leche materna. UN واستناداً إلى تقييم المخاطر، ثارت شواغل إزاء الأضرار الجسيمة التي تحدث لصحة البشر نتيجة للتعرض لفترات طويلة، وثار قلق إزاء الأطفال الرضع من لبن الأم.
    En la Unión Europea ya no se permite el uso de productos que contienen paraquat para asegurar un alto nivel de protección de la salud humana y del medio ambiente. UN وفي الاتحاد الأوروبي، بات استخدام منتجات تحتوي على الباراكات أمرا غير مرخص به لضمان مستوى حماية عال لصحة البشر والبيئة.
    Otros factores de riesgo, reconocidos como una amenaza para la salud humana, fueron la exposición en el lugar de trabajo y la ingestión de leche materna por lactantes. UN وجرى التعرف على التعرض المهني وتناول اللبن من جانب الأطفال الرضع على أنها عوامل مخاطر يمكن أن تفرض تهديداً لصحة البشر.
    Esta evaluación ha suscitado preocupaciones por los graves daños para la salud humana causados por la exposición prolongada e inquietudes con respecto a los lactantes alimentados con leche materna. UN واستناداً إلى تقييم المخاطر، ثارت شواغل إزاء الأضرار الجسيمة التي تحدث لصحة البشر نتيجة للتعرض لفترات طويلة، وثار قلق إزاء الأطفال الرضع من لبن الأم.
    La preservación del genoma de estos hongos del bosque nativo pienso que es algo absolutamente crítico para la salud humana. TED و تم الحفاظ على العوامل الوراثية لهذه الفطريات في الغابات القديمة أعتقد أن ذلك في غاية الأهمية لصحة البشر
    Han aumentado las cantidades de residuos que no se reintegran al ecosistema, lo que causa problemas considerables para la salud humana y la calidad del medio ambiente. UN وقد حدثت زيادة في كمية المخلفات التي يعاد إدماجها في النظام الايكولوجي، مما نجم عنه مشاكل كبيرة بالنسبة لصحة البشر ونوعية البيئة.
    El consumo de cultivos, plantas y peces contaminados debido al plomo que contamina las corrientes de agua entraña un grave peligro para la salud humana. UN ويشكل استهلاك المحاصيل الملوثة بالرصاص، واستهلاك النباتات واﻷسماك التي تعيش في المياه الملوثة بالرصاص تهديدا خطيرا لصحة البشر.
    Estos sistemas son producto de una integración cuidadosa de varias técnicas disponibles para la lucha contra las plagas que desalientan la aparición de poblaciones de plagas y permiten mantener el uso de plaguicidas y otras intervenciones en niveles económicamente justificados y sin peligros para la salud humana o para el medio ambiente. UN ويتمثل ذلك النهج في جمع مدروس بين عدد من التقنيات المتاحة لمكافحة الآفات يتصدى لنمو تجمعات الآفات ويُبقي على المبيدات وغيرها من أشكال التدخل في مستويات مقبولة اقتصاديا ومأمونة لصحة البشر وللبيئة.
    [Producto farmacéutico para la salud humana para controlar los piojos y la sarna] UN [مستحضرات صيدلانية لصحة البشر من أجل مكافحة قمل الرأس والجرب]
    La incineración de residuos urbanos y médicos constituye una amenaza grave a la salud humana y al medio ambiente debido a la emisión de dioxinas y de furanos. UN 38 - يرتبط التهديد الخطير لصحة البشر والبيئة بحرق النفايات المحلية والطبية لما تطلقه من غازات الديوكسين والفيوران.
    Se llegó a la conclusión de que, aunque en algunos aspectos los datos disponibles eran insuficientes, había riesgos inadmisibles para la salud humana y el medio ambiente que necesitaban una medida reglamentaria. UN وتم الوصول إلى استنتاج مؤداه أنه بالرغم من أن البيانات المتوافرة لم تكن كافية من بعض النواحي، فإن ثمة مخاطر غير مقبولة بالنسبة لصحة البشر والبيئة حَتمت اتخاذ تدبير تنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد