Considerando que no hay representantes jurídicos de los serbios de Kosovo y Metohija en ese Consejo, éste no puede representar los intereses de la población serbia. | UN | وحيث أنه لا يوجد أي ممثلين قانونيين لصرب كوسوفو وميتوهيا في المجلس، فإنه لا يمكن أن يمثل مصالح السكان العرب. |
los serbios de Kosovo no habían tenido oportunidad de beneficiarse de la etapa de asistencia humanitaria internacional, que estaba llegando a su fin. | UN | ولم تتح الفرصة لصرب كوسوفو للإفادة من مرحلة تقديم المساعدة الإنسانية الدولية، التي بلغت الآن مرحلتها النهائية. |
De conformidad con el marco constitucional, se otorgó un ministerio a los serbios de Kosovo y otro a la minoría no serbia. | UN | وحسب الإطار الدستوري، خصصت وزارة واحدة لصرب كوسوفو ووزارة واحدة لجماعة أقلية غير صربية. |
La mayoría eran entidades de comunidades minoritarias de Kosovo, incluidas 30 de serbios de Kosovo. | UN | وأغلبية من هؤلاء تنتمي إلى أقليات كوسوفو، بما في ذلك 30 كيانا سياسيا لصرب كوسوفو. |
Aproximadamente 30 serbokosovares tomaron control de la estación en un intento de que se dejara en libertad a un miembro del partido radical serbokosovar que había sido detenido por estar embriagado y alterar el orden público. | UN | وقام نحو 30 فرداً من صرب كوسوفو بالسيطرة على المركز في محاولة لتأمين إطلاق سراح أحد أعضاء الحزب الرديكالي لصرب كوسوفو والذي كان قد ألقي عليه القبض لسكره وإخلاله بالنظام. |
A la luz de las próximas elecciones municipales, las autoridades de Kosovo intensificaron sus llamamientos a los serbokosovares para que participaran en el proceso de descentralización. | UN | وفي ضوء الانتخابات البلدية المقبلة، كثفت سلطات كوسوفو دعواتها لصرب كوسوفو إلى المشاركة في عملية تحقيق اللامركزية. |
En la propia Mitrovica, la UNMIK sigue proporcionando a los serbios de Kosovo de la parte norte de la ciudad varios servicios administrativos. | UN | وفي ميتروفيتشا نفسها، ما زالت بعثة الأمم المتحدة تقدم لصرب كوسوفو في شمال المدينة عددا من الخدمات الإدارية. |
La atención del sector terciario para los serbios de Kosovo se limita en gran medida a Mitrovica septentrional. | UN | وتنحصر الرعاية التي توفرها أطراف ثالثة لصرب كوسوفو بشكل كبير في الجزء الشمالي من منطقة متروفيتشا. |
Hubo indicaciones contradictorias desde Belgrado con respecto a si los serbios de Kosovo debían acudir a las votaciones. | UN | وصدرت عن بلغراد إشارات متضاربة بشأن ما إذا كان ينبغي لصرب كوسوفو الذهاب إلى صناديق الاقتراع أم لا. |
Los sitios y las instituciones de la religión ortodoxa serbia representan un elemento crítico del entramado espiritual de los serbios de Kosovo. | UN | وتمثل المواقع والمؤسسات الدينية لطائفة الأرثوذوكس من الصرب عنصرا بالغ الأهمية في النسيج الروحي لصرب كوسوفو. |
En la actualidad, las estructuras paralelas probablemente sean la única forma realista de asegurar la prestación de servicios adecuados para los serbios de Kosovo. | UN | وتلك الهياكل هي اليوم الطريقة الواقعية الوحيدة لكفالة تقديم خدمات مناسبة لصرب كوسوفو. |
Como Belgrado se rehúsa a intervenir, están bloqueados el diálogo directo entre Belgrado y Pristina y la participación local de los serbios de Kosovo. | UN | وتوقف الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا والمشاركة المحلية لصرب كوسوفو بسبب رفض بلغراد الدخول فيه. |
Asimismo, reiteramos una vez más que los serbios de Kosovo deben volver a participar plenamente en el diálogo a todos los niveles con las instituciones provisionales y demostrar su compromiso de integrarse en la sociedad de Kosovo. | UN | ودعونا أيضا نكرر مرة أخرى أنه ينبغي لصرب كوسوفو أن ينخرطوا من جديد في حوار كامل على جميع المستويات مع المؤسسات المؤقتة؛ ويتعين عليهم أن يظهروا التزامهم بالإندماج في مجتمع كوسوفو. |
Constituye un signo alentador de que los dirigentes de Kosovo promueven los intereses de los serbios de Kosovo. | UN | وذلك يشكل علامة مشجعة من علامات الاتصال بالشعب من قادة كوسوفو لصرب كوسوفو. |
En tercer lugar, es necesario que se permita a los serbios de Kosovo ser parte integrante de la vida política de Kosovo. | UN | ثالثا، يتعين السماح لصرب كوسوفو بالاضطلاع بدور كامل في الحياة السياسية في كوسوفو. |
Sin embargo, no ha habido un aumento sustancial en el número global de retornos de minorías, en particular de serbios de Kosovo. | UN | ولكن لم تحدث زيادة كبيرة في العدد الإجمالي للعائدين من الأقليات ولا سيما بالنسبة لصرب كوسوفو. |
En el mes de julio de 2002, una serie de explosiones destruyó los hogares de serbios de Kosovo en la región de Gnjilane. | UN | وفي تموز/يوليه 2002، تسببت مجموعة من الانفجارات في تدمير منازل على ملك لصرب كوسوفو في منطقة غنيلاني. |
Hay que conceder licencias a empresas que pertenezcan a minorías: el Gobierno informa de que se han otorgado tres licencias de transporte a empresas de serbios de Kosovo y que se están tramitando otras tres. | UN | ويجب أن يكون للمشغلين من الأقليات تراخيص: تفيد الحكومة بأن ثلاثة تراخيص نقل أصدرت لشركات لصرب كوسوفو ويجري معالجة ثلاثة تراخيص أخرى. |
El Centro para la Paz y la Tolerancia es una organización no gubernamental serbokosovar que promueve la participación de los serbokosovares en la vida política y social de Kosovo, y trabaja desde una comisaría de la Policía de Kosovo. | UN | والمركز هو منظمة غير حكومية لصرب كوسوفو تشجع على مشاركة صرب كوسوفو في الحياة السياسية والاجتماعية في كوسوفو، وتعمل انطلاقا من مركز يعود لشرطة كوسوفو. |
La presencia de la Misión proporcionó a los serbokosovares una vía de comunicación en los casos necesarios con las autoridades de Pristina. | UN | ووفر وجود بعثة الأمم المتحدة المذكورة لصرب كوسوفو قناة اتصال مع السطات في بريشتينا، عند الضرورة. |
En diciembre y a principios de enero se produjeron en el norte de Kosovo dos incidentes con explosivos que causaron daños a bienes de propiedad de serbokosovares. | UN | حيث وقع حادثان استخدمت فيهما المتفجرات في شمال كوسوفو في كانون الأول/ديسمبر وأوائل كانون الثاني/يناير، مما أدى إلى إتلاف ممتلكات تعود لصرب كوسوفو. |
Se inscribió un nuevo partido político serbio de Kosovo, el Partido de la Nueva Democracia, el noveno partido serbio de Kosovo. | UN | 5 - وظهر حزب سياسي جديد وسط صرب كوسوفو، هو حزب الديمقراطية الجديد وتم تسجيله باعتباره الحزب السياسي التاسع لصرب كوسوفو. |
Además, el hecho de que algunas instituciones de Kosovo no reconozcan los títulos y certificados expedidos por instituciones educativas serbias después de 1999 empeora aún más las oportunidades laborales de los serbokosovares. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عدم اعتراف بعض مؤسسات كوسوفو بالدرجات العلمية والشهادات، الصادرة عن الهيئات التعليمية الصربية في كوسوفو بعد عام 1999، يفاقم من ضيق فرص التوظيف المتاحة لصرب كوسوفو. |