La OSSI alienta al Departamento a que realice una evaluación externa de sus fondos fiduciarios. | UN | ويشجع المكتب الإدارة على إجراء تقييم خارجي لصناديقها الاستئمانية. |
Algunas organizaciones también han llevado a cabo evaluaciones específicas del riesgo de sus fondos fiduciarios. | UN | كما أجرت بعض المنظمات عمليات تقييم خاصة لصناديقها الاستئمانية. |
Algunas organizaciones también han llevado a cabo evaluaciones específicas del riesgo de sus fondos fiduciarios. | UN | كما أجرت بعض المنظمات عمليات تقييم خاصة لصناديقها الاستئمانية. |
En la actualidad el ACNUR está revisando su orientación operacional para los fondos rotatorios, en la que se abordarán las observaciones y recomendaciones de la auditoría. | UN | وتعمل المفوضية حاليا على مراجعة الإرشاد التشغيلي لصناديقها الدائرة، مما سيسمح بمعالجة نتائج وتوصيات مراجعة الحسابات. |
Estas deberían, en la medida de lo posible, tratar de utilizar marcos y acuerdos de asociación de largo plazo, así como otros instrumentos normalizados para sus fondos fiduciarios. | UN | وينبغي للمنظمات، قدر الإمكان، أن تسعى لاستخدام اتفاقات إطارية واتفاقات شراكة طويلة الأمد، بالإضافة إلى الصكوك المعيارية الأخرى، لصناديقها الاستئمانية. |
En los informes se hacía referencia a varios temas comunes; el prestigio de las Naciones Unidas en general y las ventajas comparativas que ofrecían sus fondos y programas para apoyar el diálogo en materia de políticas, la información y la promoción de intereses, el fomento de la capacidad y la atención a los pobres se habían mantenido a pesar de los grandes recortes presupuestarios y la reducción de recursos. | UN | ويستخلص من قراءة التقارير وجود عدد من المواضيع المشتركة بينها - فبالرغم من التخفيضات الشديدة وتقلص الموارد، جرت المحافظة على منزلة اﻷمم المتحدة عموما، والمزايا النسبية لصناديقها وبرامجها في دعم الحوار بشأن السياسة العامة واﻹعلام والدعوة، وبناء القدرات، والتركيز على الفقراء. |
El ACNUDH aplica políticas y procedimientos para asegurar la gestión eficaz de sus recursos mediante principios de gestión basados en los resultados y una administración eficaz de sus fondos fiduciarios. | UN | 35 - تتوفر لدى المفوضية سياسات وإجراءات تضمن الإدارة الفعالة لمواردها باستخدام مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، والإدارة الفعالة لصناديقها الاستئمانية. |
10. Reitera también su solicitud al Secretario General de que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la contabilidad de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; | UN | 10 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي لم تنفّذ تماما بعد والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛ |
10. Reitera su solicitud al Secretario General de que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la contabilidad de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; | UN | 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛ |
12. Pide al Secretario General que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las cuentas de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; | UN | 12 - تطلب من الأمين العام أن يقدم في تقاريره بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي لم تنفّذ تماما بعد والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛ |
12. Pide al Secretario General que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la contabilidad de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; | UN | 12 - تطلب من الأمين العام أن يقدم في تقاريره بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي لم تنفّذ تماما بعد والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛ |
9. Reitera su solicitud al Secretario General de que explique plenamente, en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las cuentas de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; | UN | 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها، شرحا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛ |
12. Pide al Secretario General que explique plenamente, en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las cuentas de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وبشأن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛ |
16. Solicita al Secretario General que en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las cuentas de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, proporcione una explicación a fondo de los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado íntegramente al cabo de dos o más años; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وبشأن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛ |
9. Reitera su solicitud al Secretario General de que explique plenamente, en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las cuentas de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; | UN | 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها شرحا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛ |
15. Reitera también su solicitud al Secretario General de que en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las cuentas de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, proporcione una explicación exhaustiva de los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las que no se hayan aplicado íntegramente al cabo de dos o más años; | UN | 15 - تكرر أيضا طلبها إلى الأمين العام بأن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وبشأن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها، تفسيرا كاملا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة تلك التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛ |
16. Solicita al Secretario General que en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las cuentas de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, proporcione una explicación a fondo de los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado íntegramente al cabo de dos o más años; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وبشأن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛ |
No obstante, algunas organizaciones como la UNESCO, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la OMS, comenzaron a elaborar una estrategia para mejorar la recaudación de fondos y la cooperación con los donantes privados, con miras también a atraer un número creciente de contribuciones del sector privado para los fondos fiduciarios. | UN | غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص. |
No obstante, algunas organizaciones como la UNESCO, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la OMS, comenzaron a elaborar una estrategia para mejorar la recaudación de fondos y la cooperación con los donantes privados, con miras también a atraer un número creciente de contribuciones del sector privado para los fondos fiduciarios. | UN | غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص. |
Algunas organizaciones han elaborado directrices y manuales pormenorizados para sus fondos fiduciarios a fin de complementar las disposiciones de su reglamento financiero que suelen ser de carácter general, en tanto que otras no lo han hecho. | UN | فقد وضعت بعض المنظمات مبادئ توجيهية وأدلة مفصلة لصناديقها الاستئمانية مستكملةً بذلك الأحكام العامة لأنظمتها وقواعدها المالية، في حين لم تقم بذلك منظمات أخرى. |
En los informes se hacía referencia a varios temas comunes; el prestigio de las Naciones Unidas en general y las ventajas comparativas que ofrecían sus fondos y programas para apoyar el diálogo en materia de políticas, la información y la promoción de intereses, el fomento de la capacidad y la atención a los pobres se habían mantenido a pesar de los grandes recortes presupuestarios y la reducción de recursos. | UN | ويستخلص من قراءة التقارير وجود عدد من المواضيع المشتركة بينها - فبالرغم من التخفيضات الشديدة وتقلص الموارد، جرت المحافظة على منزلة الأمم المتحدة عموما، والمزايا النسبية لصناديقها وبرامجها في دعم الحوار بشأن السياسة العامة والإعلام والدعوة، وبناء القدرات، والتركيز على الفقراء. |
Conforme a ello, la secretaría estudia una estrategia para colaborar con los organismos de financiación que apoyan programas relacionados con el comercio y para aumentar las contribuciones a sus fondos fiduciarios, incluida la financiación proveniente del sector privado. | UN | وبناء على ذلك، تنظر الأمانة في اتخاذ استراتيجية للعمل المشترك مع الوكالات الممولة التي تدعم برامج تتصل بالتجارة ولزيادة التبرعات لصناديقها الاستئمانية، بما في ذلك التمويل الذي يقدمه القطاع الخاص. |