ويكيبيديا

    "لصنع الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la fabricación de armas
        
    • para fabricar armas
        
    • para armas
        
    • para utilizaciones bélicas
        
    • para las armas
        
    • la producción de armas
        
    • la elaboración de armas
        
    • a la fabricación de armas
        
    • hacia la utilización en armas
        
    • poseedores de armas
        
    Las instalaciones industriales de Niue son tan limitadas que no hay fábricas para la fabricación de armas con fines militares. UN ونظرا لصناعات نيوي المحدودة، لا يوجد فيها معامل لصنع الأسلحة من أجل أي استخدام عسكري.
    :: Tecnologías utilizadas para la fabricación de armas convencionales; UN :: التكنولوجيات المستخدمة لصنع الأسلحة التقليدية؛
    Para ello es indispensable poner fin a la producción y transferencia de material fisionable para la fabricación de armas. UN وفي هذا الاتجاه، من المهم جدا وقف إنتاج ونقل المواد الانشطارية المخصصة لصنع الأسلحة.
    A mi juicio, es esencial que adoptemos medidas para eliminar tanto el acceso al material como la producción de material para fabricar armas nucleares. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    Dejamos de producir plutonio y uranio para armas nucleares y desmantelamos las correspondientes instalaciones. UN وتوقفنا عن إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم لصنع الأسلحة النووية، وفككنا المرافق المتصلة بذلك.
    Rusia, por su parte, ya ha dejado de producir uranio apto para utilizaciones bélicas. UN وروسيا، من جانبها، أوقفت فعلا انتاج اليورانيوم من الدرجة الصالحة لصنع اﻷسلحة.
    No se ha producido uranio apto para la fabricación de armas en nuestro país desde hace más de 20 años. UN ولم يتم في بلدنا إنتاج اليورانيوم الملائم لصنع الأسلحة النووية منذ أكثر من عشرين عاماً.
    Si esos países notificaron al OIEA la cantidad, la localización y el tipo de sus materiales nucleares utilizables para la fabricación de armas, violaron el artículo II del Tratado. UN وإذا كانت تلك البلدان قد أبلغت الوكالة بكمية موادها النووية الصالحة لصنع الأسلحة النووية وموقعها ونوعها، فإنها بذلك تكون قد انتهكت المادة الثانية من المعاهدة.
    En 1996, los Estados Unidos anunciaron que eliminarían su excedente de uranio muy enriquecido mezclándolo hasta conseguir un uranio poco enriquecido, de modo que quedara inutilizado para la fabricación de armas nucleares. UN وفي عام 1996، أعلنت الولايات المتحدة أنها ستتخلص من الفائض من اليورانيوم الشديد الإثراء، حيث ستخضعه لعملية خلط إلى أن تحصل على لوتونيوم قليل الإثراء، بطريقة تجعله لا يصلح لصنع الأسلحة النووية.
    En 1996, los Estados Unidos anunciaron que eliminarían su excedente de uranio muy enriquecido mezclándolo hasta conseguir un uranio poco enriquecido, de modo que quedara inutilizado para la fabricación de armas nucleares. UN وفي عام 1996، أعلنت الولايات المتحدة أنها ستتخلص من الفائض من اليورانيوم الشديد الإثراء، حيث ستخضعه لعملية خلط إلى أن تحصل على لوتونيوم قليل الإثراء، بطريقة تجعله لا يصلح لصنع الأسلحة النووية.
    Expresando su profunda preocupación por que la Conferencia de Desarme siga sin poder abordar el desarme nuclear y reanudar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, UN وإذ تُعرب عن قلقها الشديد لاستمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح في معالجة نزع السلاح النووي واستئناف المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق على نطاق دولي وبطريقة فعالة، تؤدي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    Expresando su profunda preocupación por que la Conferencia de Desarme siga sin poder abordar el desarme nuclear y reanudar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, UN وإذ تُعرب عن قلقها الشديد لاستمرار إخفاق مؤتمر نزع السلاح في معالجة نزع السلاح النووي واستئناف المفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق على نطاق دولي وبطريقة فعالة، تؤدي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    En el contexto del TCPMF, sería conveniente contar con ese nivel intermedio para reconocer claramente la mayor idoneidad de los niveles de enriquecimiento superiores para la fabricación de armas. UN وفائدة هذا المستوى المتوسط في سياق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي أنها ستوضح بدرجة أكبر أن مستويات التخصيب العالية أكثر ملاءمة لصنع الأسلحة.
    El tratado debe abarcar, desde luego, todos los materiales que puedan emplearse para fabricar armas. UN ومن المؤكد أن نطاق المعاهدة يجب أن يشمل جميع المواد التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة.
    Por otro lado, la propuesta de la Federación de Rusia va demasiado lejos al excluir del tratado el material fisible de buena calidad que puede utilizarse fácilmente para fabricar armas sin demasiadas dificultades tecnológicas. UN ومن جهة أخرى، يذهب الاقتراح الروسي إلى حد بعيد جداً لأنه يستبعد المواد الانشطارية الجيدة من المعاهدة، وهي مواد يمكن استخدامها بسهولة لصنع الأسلحة دون مواجهة صعوبات تكنولوجية كبيرة.
    Otra cuestión que podría estudiarse es la prohibición de la separación de plutonio apto para fabricar armas. UN ومن الممكن كذلك النظر في مسألة حظر فصل البلوتونيوم المستخدم لصنع الأسلحة.
    i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    Antes del año 2000 se pondrá en ejecución un programa nacional de cesación de la producción de plutonio apto para utilizaciones bélicas. UN وسوف ينفذ بحلول عام ٢٠٠٠ برنامج وطني للكف عن انتاج البلوتونيوم من الدرجة الصالحة لصنع اﻷسلحة.
    También instó a las Naciones Unidas a que establecieran un registro para todas las existencias de material fisionable apto para las armas. UN كما حث الأمم المتحدة على فتح سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية الصالحة لصنع الأسلحة.
    Con ello, la República Islámica del Irán no hace sino acercarse al objetivo de poseer una reserva suficiente de material apto para la producción de armas. UN وهو ما يجعل إيران قاب قوسين أو أدنى من حيازة مخزون من مواد تصلح لصنع الأسلحة.
    Señor Presidente, es imprescindible realizar esfuerzos dirigidos a eliminar el peligro que representa la producción de material fisionable para la elaboración de armas nucleares. UN ومن الأهمية بمكان بذل جهود لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية.
    De ese modo el Organismo puede verificar sus conclusiones y que el material exportado desde Namibia no se desvíe a la fabricación de armas o a actividades nucleares que no tengan fines pacíficos. UN ويضمن هذا أن تتمكن الوكالة من التأكد من صحة النتائج التي تتوصل إليها وأن المواد المصدرة من ناميبيا لن تحول للاستخدام في أنشطة نووية غير سلمية أو لصنع الأسلحة النووية.
    Ello podría incluir, entre otras cosas, arreglos para depositar en el OIEA, conforme a la sección A del artículo XII de su Estatuto, el plutonio y el uranio muy enriquecido como precaución adicional contra la desviación de material de uso directo hacia la utilización en armas nucleares u otros dispositivos explosivos, así como el examen de la posibilidad de los centros regionales de combustible nuclear. UN ويمكن أن يشمل هذا الفحص، في جملة أمور، وضع ترتيبات لكي يودع لدى الوكالة، حسبما هو متوخى في المادة الثانية عشرة ـ ألف من نظامها اﻷساسي، البلوتونيوم واليورانيوم عالي اﻹثراء باعتباره ترتيبا وقائيا إضافيا يحول دون تحويل المواد الى الاستخدام المباشر لصنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة تفجيرية أخرى، فضلا عن إمكانية إقامة مراكز إقليمية للوقود النووي.
    En espera de esas negociaciones, Australia insta a China a unirse a los demás Estados poseedores de armas nucleares y declarar una moratoria sobre la producción de material fisionable para las armas nucleares. UN وختم قائلا إن وفد بلاده يحث الصين، في غضون ذلك، على الانضمام إلى سواها من الدول الحائزة للأسلحة النووية لإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد