Este es un aspecto del que la Oficina de Evaluación tendrá que ocuparse conjuntamente con el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas para formular una respuesta. | UN | وهذا مجال ينبغي أن يعمل فيه مكتب التقييم ضمن فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم لصياغة استجابة ملائمة. |
Sería útil que se convocara una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada al terrorismo y determinar sus causas profundas. | UN | وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية. |
En conclusión, la oradora reitera el apoyo de la CARICOM a la celebración de una conferencia internacional de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas. | UN | وختاما، أعادت تأكيد تأييد الجماعة لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي تجاه الإرهاب بجميع أشكاله. |
Las Naciones Unidas ofrecen a sus Estados Miembros un marco universal legítimo para elaborar una respuesta colectiva al terrorismo como fenómeno transnacional. | UN | وبيّن أن الأمم المتحدة عرضت على الدول الأعضاء إطارا شرعيا شاملا لصياغة استجابة جماعية للإرهاب باعتباره ظاهرة عبر وطنية. |
Swazilandia sigue apoyando la convocatoria de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una postura conjunta de la comunidad internacional frente al terrorismo. | UN | 23 - وأوضح أن وفده ما زال يؤيد عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب. |
Malasia apoya la exhortación a celebrar una conferencia de alto nivel con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de formular una respuesta internacional conjunta al terrorismo. | UN | وأعرب عن تأييد ماليزيا للدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تحت رعاية الأمم المتحدة، لصياغة استجابة دولية مشتركة للإرهاب. |
También se realizaron consultas oficiosas relativas a la cuestión de la celebración de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وقد جرت مشاورات غير رسمية أيضا بشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة للمجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Sería útil que se convocara una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada al terrorismo y determinar sus causas profundas. | UN | وسيكون من المفيد عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظّمة للتصدي للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية. |
Reitera también su llamamiento para que se convoque una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta al terrorismo e identificar sus causas fundamentales. | UN | وتكرر الحركة أيضا دعوتها إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة مشتركة للتصدي للإرهاب وتحديد أسبابه الجذرية. |
30. Los llamamientos unificados han pasado a ser un importante instrumento para formular una respuesta humanitaria en casos de emergencia a nivel de todo el sistema. Desde comienzos de 1992 se han hecho 21 llamamientos unificados en que se pidieron más de 6.000 millones de dólares. | UN | ٣٠ - إن النداءات الموحدة، التي صدر ٢١ نداء منها منذ أوائل عام ١٩٩٢ والتي طلبت ما يربو على ستةبلايين دولار، أصبحت أداة هامة لصياغة استجابة انسانية لحالات الطوارئ تشمل المنظومة بأسرها. |
Yemen apoya a los que piden la reunión de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional contra el terrorismo, pero destaca que debe hacerse una distinción entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a resistir la ocupación extranjera. | UN | كما يؤيد اليمن الداعين إلى عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة ومشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب ولكنه يؤكد على ضرورة التمييز بين الإرهاب وبين حق الشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي. |
En lo atinente a la convocación de una conferencia de alto nivel auspiciada por las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, la Unión Europea considera que sería más conveniente que el debate correspondiente se desarrollara una vez terminada la labor sobre el convenio general. | UN | وفيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة ومشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، يرى الاتحاد الأوروبي أن المناقشة المتعلقة بهذه المسألة يمكن أن تتم على أفضل وجه بعد إنهاء الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية الشاملة. |
La oradora reitera su apoyo a la convocación de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta conjunta y organizada frente al terrorismo, pues considera que esa reunión es esencial para galvanizar la voluntad política necesaria para llevar adelante la lucha contra el terrorismo. | UN | وكررت تأييدها لعقد مؤتمر رفيع المستوى يتم تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة ومشتركة إزاء الإرهاب من منطلق اعتقادها بأن مثل هذا الاجتماع جوهري لحشد الالتزام السياسي من أجل متابعة الحرب ضد الإرهاب. |
Siguiendo ese ejemplo, podría crearse un grupo de expertos reuniendo a especialistas de círculos académicos y los gobiernos para formular una respuesta interdisciplinaria a la crisis y ofrecer asesoramiento a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social. | UN | وعلى هذا المنوال، يمكن إنشاء فريق للخبراء عن طريق تجميع خبراء من الأوساط الأكاديمية والحكومية لصياغة استجابة متعددة التخصصات لهذه الأزمة وتقديم المشورة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Varias delegaciones han informado al orador de que prosiguen las consultas sobre la convocación de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una respuesta organizada conjunta al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y han reiterado su deseo de que el tema siga estando en el programa. | UN | 5 - ومضى يقول إن عدة وفود أبلغته بأن المشاورات المتعلقة بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة ومشتركة إزاء الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ما زالت مستمرة. وقد كررت هذه الوفود رغبتها بإبقاء البند على جدول الأعمال. |
Por tanto, la mejor manera de afrontar el problema del terrorismo sería celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para elaborar una respuesta uniforme. | UN | ولذلك فإن أفضل طريقة لمعالجة مشكلة الإرهاب هي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة موحدة. |
El Pakistán apoya la necesidad de que, con los auspicios de las Naciones Unidas, se convoque una conferencia de alto nivel para elaborar una respuesta conjunta y organizada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتؤيد باكستان الحاجة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تحت رعاية الأمم المتحدة، لصياغة استجابة مشتركة منظمة من جانب المجتمع الدولي للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Finalmente, Belarús apoya decididamente la convocatoria de una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para formular una postura conjunta de la comunidad internacional frente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y considera que esta cuestión debería estar incluida en el programa del Grupo de Trabajo. | UN | 16 - وأخيراً أعرب عن تأييد وفده القوي لعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره معرباً عن الاعتقاد بأن القضية ينبغي أن توضع على جدول أعمال الفريق العامل. |
Al respecto, su delegación apoya plenamente la propuesta de convocar una conferencia de alto nivel, con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de formular una respuesta internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن تأييد وفده الكامل للاقتراح الخاص بعقد مؤتمر رفيع المستوي تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة دولية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
En consecuencia, la delegación de Argelia respalda plenamente la propuesta de convocar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas para que la comunidad internacional formule una respuesta conjunta al terrorismo. | UN | وعلى ذلك فإن وفده يؤيد تأييدا كاملا الاقتراح الذي يقضي بعقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة مشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب. |
El informe de la Comisión Mundial sobre Migración Internacional ha proporcionado un marco para la formulación de una respuesta coherente, amplia y global a las cuestiones de la migración. | UN | يتيح تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية إطارا لصياغة استجابة متسقة وشاملة وعالمية لمسائل الهجرة. |