ويكيبيديا

    "لصياغة استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para formular una estrategia
        
    • de formular una estrategia
        
    • para elaborar una estrategia
        
    • la formulación de una estrategia
        
    • a formular una estrategia
        
    • de elaborar una estrategia
        
    • la formulación de la estrategia
        
    • para la elaboración de una estrategia
        
    • formular una estrategia de
        
    El Grupo también identificó los siguientes elementos como piezas clave para formular una estrategia de información para las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones: UN وحدد الفريق أيضا العناصر التالية بوصفها عناصر أساسية لصياغة استراتيجية إعلامية للأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها.
    El Grupo de trabajo interministerial sigue reuniéndose regularmente para formular una estrategia coordinada de protección y apoyo de las víctimas. UN ويواصل الفريق العامل المشترك بين الوزارات الاجتماع بصفة منتظمة لصياغة استراتيجية منسقة لحماية ودعم الضحايا.
    El Presidente Bush ha indicado claramente la necesidad imperiosa de reestructurar la capacidad de disuasión y defensa con objeto de formular una estrategia mundial para promover nuestra seguridad. UN وقد أوضح الرئيس بوش ضرورة إعادة هيكلة قدرات الردع والدفاع لصياغة استراتيجية شاملة ترمي إلى تعزيز أمننا.
    Participaron en este proceso, que duró tres meses, más de 800 personas y las conclusiones sirvieron de base para elaborar una estrategia de salud mental. UN وشارك أكثر من 800 فرد في عملية دامت ثلاثة أشهر وتمخضت هذه العملية عن وضع الأساس لصياغة استراتيجية للصحة العقلية.
    Se espera que una vez que concluyan los exámenes de las políticas, se formulará una declaración sobre reducción de la pobreza en Turquía, que contribuya a sentar las bases de la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. UN وستصل استعراضات السياسات إلى ذروتها بإصدار إعلان بشأن التخفيف من حدة الفقر في تركيا، يكون بمثابة أساس لصياغة استراتيجية قومية للتخفيف من حدة الفقر.
    Se deben intensificar los esfuerzos con miras a formular una estrategia mundial para incorporar la dimensión del desarrollo a los procesos globales y las instituciones multilaterales. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لصياغة استراتيجية عالمية لتعميم البعد الإنمائي في العمليات العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    3.1.3 Establecimiento por las organizaciones de la sociedad civil de una comisión encargada de elaborar una estrategia para la formulación de un plan de acción nacional de educación en materia de derechos humanos UN 3-1-3 تنشئ منظمات المجتمع المدني لجنة لصياغة استراتيجية لوضع خطة عمل وطنية تثقيفية بشأن حقوق الإنسان
    El Grupo acogió también con agrado la iniciativa del CCI encaminada a precisar su misión, y expresó su pleno apoyo a la formulación de la estrategia, los servicios básicos, los valores y las modalidades de actuación del CCI. UN كما رحب الفريق بمبادرة مركز التجارة الدولية الرامية إلى وضع بيان بمهمته وأعرب عن تأييده الكامل لصياغة استراتيجية مركز التجارة الدولية، وتحديد الخدمات اﻷساسية، والقيم، وطريقة العمل فيه.
    Afirmó que sería útil y necesario contar con un planteamiento inclusivo de prevención y castigo, que serviría de base para la elaboración de una estrategia integral de prevención. UN وشدد على أن من المفيد والضروري اتباع نهج شامل في المنع والمعاقبة، حيث سيضع أساساً لصياغة استراتيجية كلية للمنع.
    80. En varios países se lograron nuevos avances en combinar la seguridad alimentaria doméstica, las medidas de salud y la puericultura para formular una estrategia de nutrición. UN ٨٠ - كما أحرز تقدم آخر في بلدان عديدة في الجمع بين اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والتدابير الصحية ورعاية الطفل، لصياغة استراتيجية للتغذية.
    71. La seguridad alimentaria en el hogar, la atención de los niños y las medidas sanitarias se han combinado en algunos países para formular una estrategia en nutrición. UN ٧١ - في كثير من البلدان اجتمعت عناصر اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية وتدابير رعاية وصحة اﻷطفال لصياغة استراتيجية غذائية.
    Conjuntamente, ambos documentos exponen un fundamento para formular una estrategia amplia de las Naciones Unidas para la paz y la estabilidad en Somalia. UN والوثيقتان لو أخذتا معا فإنهما توفران أساسا لصياغة استراتيجية شاملة للأمم المتحدة من أجل إحلال السلام والاستقرار في الصومال.
    Tomó nota en particular de que se habían creado comisiones tripartitas de igualdad de trato y oportunidades y que esas comisiones se reunían en el Consejo Federal para formular una estrategia conjunta. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى إنشاء اللجان الثلاثية للمقاطعات المعنية بالمساواة في الفرص والمعاملة وأن هذه اللجان اجتمعت في المجلس الاتحادي لصياغة استراتيجية مشتركة.
    Durante el período objeto de evaluación, el PNUD hizo varios esfuerzos para formular una estrategia de cooperación Sur-Sur que ayudara a integrar este apoyo, pero dichos esfuerzos no han dado resultados concretos. UN وقد بذل البرنامج الإنمائي جهوداً عديدة لصياغة استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بحيث تكفل المساعدة على تعميم الدعم خلال الفترة قيد التقييم ولكن هذه الجهود لم تسفر بعد عن نتائج ملموسة.
    Por consiguiente, el Secretario General organizó una reunión a fin de formular una estrategia para el establecimiento de un grupo de coordinación sobre asistencia técnica en materia de justicia de menores. UN وبناء على ذلك ، نظم اﻷمين العام اجتماعا لصياغة استراتيجية ﻹنشاء هيئة تنسيق للمساعدة التقنية في قضاء اﻷحداث .
    La Autoridad Nacional encargada de la gestión de situaciones de desastre ha formado grupos centrales encargados de formular una estrategia y unas directrices para mitigar los efectos de desastres tales como terremotos, ciclones, inundaciones y desastres químicos e industriales. UN وشكلت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث أفرقة أساسية لصياغة استراتيجية ومبادئ توجيهية لتخفيف آثار كوارث مثل الزلازل، والأعاصير، والفيضانات والكوارث الكيميائية والصناعية.
    Según la naturaleza de los riesgos, cada comunidad tendrá un perfil determinado de vulnerabilidad y los tres sectores podrán trabajar conjuntamente para elaborar una estrategia adecuada. UN وعلى أساس طبيعة اﻷخطار، يضع كل مجتمع صورته المحددة لقلة المناعة. وتستطيع القطاعات الثلاثة أن تعمل معا لصياغة استراتيجية مناسبة.
    Acogemos con beneplácito la decisión que adoptó este año el Consejo Económico y Social sobre los arreglos que han de suceder al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, así como sobre los arreglos para la formulación de una estrategia internacional para la reducción de los desastres. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت سابق من هذا العام بشأن الترتيبات الخلف للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترتيبات لصياغة استراتيجية دولية للحد من الكوارث.
    39. El Sr. Bodini (San Marino) dice que se debería aprovechar el impulso político actual en relación con el cambio climático con miras a formular una estrategia mundial para hacer frente urgentemente a la situación. UN 39 - السيد بوديني (سان مارينو): قال إنه ينبغي تسخير الزخم السياسي الحالي المتعلق بتغير المناخ لصياغة استراتيجية عالمية تتصدى لهذه الحالة الملحة.
    3.1.3 Establecimiento por las organizaciones de la sociedad civil de una comisión encargada de elaborar una estrategia para formular un plan de acción nacional de educación en materia de derechos humanos UN 3-1-3 تنشئ منظمات المجتمع المدني لجنة لصياغة استراتيجية لوضع خطة عمل وطنية للتعليم بشأن حقوق الإنسان
    El Grupo acogió también con agrado la iniciativa del CCI encaminada a precisar su misión, y expresó su pleno apoyo a la formulación de la estrategia, los servicios básicos, los valores y las modalidades de actuación del CCI. UN وقال إن الفريق رحب بمبادرة مركز التجارة الدولية الرامية إلى وضع بيان بمهمته، وأعرب عن تأييده الكامل لصياغة استراتيجية مركز التجارة الدولية، وتحديد الخدمات اﻷساسية، والقيم وطريقة العمل فيه.
    vi) En los países participantes se ha mejorado la base de datos para la elaboración de una estrategia de la vivienda y para vigilar regularmente los resultados obtenidos en este sector; UN ' ٦ ' تحسين قاعدة بيانات المعلومات الاسكانية لصياغة استراتيجية المأوى وللرصد المنتظم ﻷداء القطاع السكني، في البلدان المشاركة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد