ويكيبيديا

    "لصياغة سياسات وبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para formular políticas y programas
        
    • para formular normas y programas sobre
        
    • para la elaboración de políticas y programas
        
    • para la formulación de políticas y programas
        
    • en la formulación de políticas y programas
        
    Además, alienta al Estado Parte a utilizar esos indicadores y datos para formular políticas y programas que permitan aplicar efectivamente la Convención. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والمعطيات لصياغة سياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    También alienta al Estado Parte a que utilice esos indicadores y datos para formular políticas y programas que permitan aplicar de un modo efectivo la Convención. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة سياسات وبرامج للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Alienta además al Estado Parte a utilizar esos indicadores e información para formular políticas y programas con miras a la aplicación eficaz de la Convención. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة سياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica, administrativa y de organización de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para formular normas y programas sobre población y desarrollo rural y urbano destinados a mitigar la pobreza y mejorar la calidad de vida. UN ٧١-٤٦ وهدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية والتنظيمية للوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات لصياغة سياسات وبرامج سكانية ولتنمية المناطق الريفية والحضرية بهدف التخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة.
    15. Las actividades de investigación y de formulación de políticas del Instituto siguieron estando encaminadas a crear una sólida base empírica para la elaboración de políticas y programas eficaces destinados a minimizar la delincuencia en la región. UN ١٥ - ظلت أنشطة المعهد في مجال البحث وتطوير السياسات تسعى الى توفير أساس تجريبي سليم لصياغة سياسات وبرامج تتسم بسرعة الاستجابة والفعالية لتقليل الجريمة والجناح في المنطقة اﻹقليمية الى أدنى حد ممكن.
    3. Pone de relieve la necesidad de hacer estudios y reunir datos sobre la migración internacional y difundirlos como corresponda, en particular desglosando todas las estadísticas por sexo y edad, para comprender mejor las causas de la migración de las mujeres y sus repercusiones sobre éstas, los países de origen y los países de destino, a fin de proporcionar una sólida base para la formulación de políticas y programas apropiados; UN " 3 - تؤكد الحاجة إلى إجراء بحوث وجمع بيانات عن الهجرة الدولية ونشرها بطرق مناسبة، لا سيما مع تصنيف جميع الإحصاءات حسب الجنس والعمر، وذلك من أجل تحسين فهم أسباب هجرة الإناث، وأثرها على النساء، وبلدان المنشأ وبلدان المقصد، من أجل توفير أساس متين لصياغة سياسات وبرامج مناسبة؛
    Algunos países han establecido consejos consultivos a nivel nacional y provincial, por medio de los cuales el gobierno y otros interesados se reúnen con regularidad para formular políticas y programas de servicios sociales. UN وقد أنشأت بعض البلدان مجالس استشارية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تجتمع من خلالها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشكل منتظم لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية.
    Las investigaciones servirían de base para formular políticas y programas acordes con las necesidades. El programa multinacional facilitaría las comparaciones internacionales de métodos y políticas para abordar los problemas relacionados con el envejecimiento y la juventud. UN وستسهم هذه البحوث كأساس لصياغة سياسات وبرامج تتجاوب مع هذه القضايا، وسيسهل البرنامج المشترك بين اﻷقطار عقد مقارنات فيما بين البلدان عن نهجها وسياساتها في معالجة مشاكل الشيخوخة والشباب.
    Uno de ellos es el consejo consultivo en el que se reúnen periódicamente los gobiernos y otros colaboradores para formular políticas y programas de servicios sociales. UN ومن هذه اﻵليات المجلس الاستشاري الذي يتيح للحكومات والشركاء اﻵخرين إمكانية الاجتماع دوريا لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a que utilice esos datos e indicadores para formular políticas y programas que permitan el eficaz cumplimiento de la Convención. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على الاستعانة بهذه المؤشرات والبيانات لصياغة سياسات وبرامج بغرض تطبيق الاتفاقية على نحو فعال.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que elabore indicadores acordes con la Convención y que utilice esos indicadores, así como los datos recogidos, para formular políticas y programas tendientes a la aplicación eficaz de la Convención. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على وضع مؤشرات تتفق مع أحكام الاتفاقية واستخدام هذه المؤشرات والبيانات المجمَّعة لصياغة سياسات وبرامج تهدف إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que elabore indicadores acordes con la Convención y que utilice esos indicadores, así como los datos recogidos, para formular políticas y programas tendientes a la aplicación eficaz de la Convención. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على وضع مؤشرات تتفق مع أحكام الاتفاقية واستخدام هذه المؤشرات والبيانات المجمَّعة لصياغة سياسات وبرامج تهدف إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Algunas los utilizan como medio de defender su causa; otras también los utilizan para formular políticas y programas de salud equitativos; otras rara vez apelan explícitamente a los derechos humanos. UN فبعضها يستخدم حقوق الإنسان كأداة دعوية؛ كما يستخدم بعضها الآخر حقوق الإنسان كوسيلة لصياغة سياسات وبرامج صحية منصفة؛ في حين أن البعض الآخر منها نادراً ما يستخدم حقوق الإنسان استخداماً صريحاً على الإطلاق.
    a) Realizar un estudio global para entender la naturaleza y el alcance del abuso y el descuido en todos los entornos, que sirva de base para formular políticas y programas de lucha contra el abuso y el descuido de los niños; UN (أ) إجراء دراسة شاملة من أجل فهم طبيعة ومدى انتشار إساءة المعاملة والإهمال في جميع الأماكن، واستخدام هذه الدراسة أساساً لصياغة سياسات وبرامج لمكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم؛
    a) Realice un estudio completo y detallado para evaluar el carácter y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes y, con la participación de los adolescentes, lo utilice como base para formular políticas y programas de salud de los adolescentes centrándose especialmente en la prevención de los embarazos precoces y de las infecciones transmitidas por vía sexual, especialmente mediante la educación en materia de salud reproductiva; UN (أ) الاضطلاع بدراسة شاملة لتقييم طابع ونطاق المشاكل الصحية للمراهقين، واستخدام نتائج هذه الدراسة لصياغة سياسات وبرامج صحية للمراهقين، بمشاركة المراهقين أنفسهم، مع التركيز بشكل خاص على منع الحمل المبكر والأمراض المنقولة جنسياً، عن طريق التثقيف في مجال الصحة التناسلية بشكل خاص؛
    a) Realice un estudio exhaustivo para comprender la naturaleza y la magnitud de los problemas de salud de los adolescentes y se base en él para formular políticas y programas de salud destinados a ese sector de la población, prestando especial atención a las adolescentes, con la plena participación de los interesados; UN (أ) الاضطلاع بدراسة شاملة من أجل فهم طبيعة ومدى المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون واستخدامها كأساس لصياغة سياسات وبرامج بشأن صحة المراهقون، مع إيلاء اهتمام خاص بالمراهقات، وبالمشاركة الكاملة للمراهقين؛
    a) Emprenda un estudio completo para comprender la naturaleza y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, con la plena participación de éstos, y lo utilice como base para formular políticas y programas en materia de salud de los adolescentes, prestando particular atención a las adolescentes; UN (أ) أن تضطلع بدراسة شاملة من أجل فهم طبيعة المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون وتحديد نطاقها، وذلك بإشراك المراهقين مشاركة كاملة واستخدام نتائج تلك الدراسة أساساً لصياغة سياسات وبرامج تتعلق بصحة المراهقين، مع إيلاء عناية خاصة للمراهقات؛
    El objetivo del subprograma es fortalecer la capacidad técnica, administrativa y de organización de los organismos gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a todos los niveles para formular normas y programas sobre población y desarrollo rural y urbano destinados a mitigar la pobreza y mejorar la calidad de vida. UN ٧١-٣٦ هدف هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات التقنية واﻹدارية والتنظيمية للوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على جميع المستويات لصياغة سياسات وبرامج سكانية ولتنمية المناطق الريفية والحضرية بهدف التخفيف من حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة.
    205. Por su parte el Consejo Nacional del Empleo, la Productividad y el Salario Mínimo, Vital y Móvil contemplado en el capítulo I del título VI de la Ley Nº 24013 le asigna al instituto creado la misión de formular recomendaciones para la elaboración de políticas y programas de empleo y formación profesional (art. 135, inc. f)). UN ٢٠٥- والمجلس الوطني المعني بالعمالة واﻹنتاجية وأجر المعيشة اﻷدنى المرتبط بمؤشر اﻷسعار، الذي ورد النص عليه في الفصل اﻷول من الفرع السادس من القانون رقم ٢٤٠١٣، يخول الهيئة المنشأة مهمة إعداد توصيات لصياغة سياسات وبرامج خاصة بالعمالة والتدريب المهني )الفقرة )و( من المادة ١٣٥(.
    Varios gobiernos opinaron que el Programa de Acción Mundial, dada su aceptación universal como guía normativa estratégica, proporciona opciones para la formulación de políticas y programas sobre discapacidad, y que su terminología, paradigmas y conceptos son útiles para la elaboración de estrategias nacionales y regionales. UN 79 - وأعربت العديد من الحكومات عن الرأي بأن برنامج العمل العالمي، الذي يستند بالنسبة لقبوله العالمي إلى كونه دليلا استراتيجيا للسياسات، إنما يطرح خيارات لصياغة سياسات وبرامج الإعاقة ومصطلحاتها ونماذجها ومفاهيمها وذلك أمر مفيد بالنسبة لوضع الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    El Comité alentó a Brunei Darussalam a utilizar esos indicadores y datos en la formulación de políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN وشجعت المفوضية بروني دار السلام على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة سياسات وبرامج تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً(32).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد