ويكيبيديا

    "لصيد الأسماك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la Pesca
        
    • de pesca
        
    • de la pesca
        
    • pesquera
        
    • pesqueras
        
    • pesqueros
        
    • pesquero
        
    • pescar
        
    • de pescadores
        
    • pescan
        
    • de peces
        
    • a la pesca
        
    • sobre pesca
        
    • de captura
        
    • pesca artesanal
        
    :: Aplicar el Código de Conducta para la Pesca Responsable UN :: تنفذ مدونة قواعد السلوك المنظمة لصيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية؛
    Aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO y de los Planes de Acción Internacionales conexos. UN 195 - تنفيذ مدونة سلوك منظمة الأغذية والزراعة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل الدولية المتصلة بها.
    No obstante, señaló que el Pakistán, Omán, la India, la República Islámica del Irán y Sri Lanka tenían flotas importantes de pesca en pequeña escala con ese tipo de redes. UN وأشارت إلى أن باكستان وعُمان والهند وإيران وسري لانكا تملك شباكا عائمة صغيرة لصيد الأسماك.
    Se ha reintroducido con éxito la garza azulada (Nyctanass violacea) y se ha puesto en marcha el programa de conservación de la tortuga de mar. Han aumentado los bancos de peces de arrecife por haberse prohibido la pesca con nasa y haberse implantado una estricta política de pesca. UN وازدادت أعداد أسماك الشعب المرجانية نتيجة للحظر المفروض على استعمال سلال صيد الأسماك وتنفيذ سياسة صارمة لصيد الأسماك.
    Se mejoró el abastecimiento del mercado local con productos de la pesca locales. UN طرأ تحسّن على توريد المنتجات المحلية لصيد الأسماك إلى السوق المحلية.
    Marruecos está actualmente reforzando su industria pesquera, con una inversión de 770 millones de dólares entre 1999 y 2003. UN وتعمل المغرب حاليا على تعزيز صناعتها لصيد الأسماك باستثمار مبلغ 770 مليون دولار على مدى الفترة 1999 إلى 2003.
    Estas investigaciones revelaron que las esposas de los pescadores tienen importantes tareas y responsabilidades en las empresas pesqueras familiares. UN وأظهر هذا البحث أن زوجات صائدي الأسماك يضطلعن بمهام ومسؤوليات هامة في المشاريع العائلية لصيد الأسماك.
    Además, en el código de conducta para la Pesca responsable de la FAO de 1995 se reconoce expresamente la importancia de fomentar la capacidad humana e institucional y se insta a tomar medidas con esa finalidad. UN وإضافة إلى ذلك فإن مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995، الصادرة عن المنظمة تعترف صراحة بأهمية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، وتحث على اتخاذ إجراءات لتحقيق هذه الغاية.
    Esas actividades se realizan en su mayor parte aplicando el Código de Conducta para la Pesca responsable y otros planes de acción internacionales conexos. UN ويجري الاضطلاع بمعظم هذه الأنشطة من خلال تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وغيرها من خطط العمل الدولية.
    Se mencionó al desarrollo sostenible de las pesquerías de conformidad con el Código de Conducta de la FAO para la Pesca responsable como uno de los elementos básicos de tal rehabilitación. UN كما ذُكرت التنمية المستدامة لمصائد الأسماك وفقا لمدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة على أنها أحد العناصر الأساسية لهذا الإنعاش.
    El Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO indica medidas para unas prácticas de pesca sostenibles. UN وتشير مدونة قواعد سلوك الفاو الدولية لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية إلى تدابير بشأن ممارسات صيد الأسماك المستدامة.
    Código de Conducta de la FAO para la Pesca Responsable UN مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة
    Las delegaciones hicieron hincapié en la importancia de aplicar el Código de Conducta para la Pesca Responsable de la FAO. UN 68 - وأكدت الوفود أهمية تطبيق مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة.
    Con arreglo a la Ley, cualquier persona que participara en actividades de pesca con redes de enmalle y deriva en el interior de la zona de pesca australiana estaba cometiendo una transgresión. UN فبموجب هذا القانون، يُجرَّم أي شخص يقوم بصيد السمك بالشباك العائمة داخل المنطقة الاسترالية لصيد الأسماك.
    Lamentablemente, algunos Estados permiten a los buques que enarbolen su pabellón sin garantizar que sus prácticas de pesca sean lícitas y correctas. UN ومن المؤسف أن بعض الدول تسمح لسفن صيد الأسماك برفع علمها دون ضمان أن تكون ممارساتها لصيد الأسماك مشروعة وسليمة.
    Y sabemos que ese método de pesca está destrozando arrecifes coralinos antiguos y destruyendo innumerables especies endémicas. UN ونعلم أن هذا الأسلوب لصيد الأسماك يجرف الشعاب المرجانية القديمة وأعداداً لا حصر لها من الأنواع المتوطنة.
    Sin embargo, los ingresos por concepto de licencias de pesca percibidos de buques de pesca extranjeros han bajado drásticamente en los últimos años. UN غير أن إيرادات الرخص المتأتية من السفن الأجنبية لصيد الأسماك قد انخفضت بدرجة كبيرة خلال السنوات القليلة الماضية.
    Esta práctica de pesca en pequeña escala en forma continua ha afectado los hábitat de los camarones en el país. UN وقد أضرت هذه الممارسة المستمرة لصيد الأسماك على نطاق صغير بموائل الجمبري فــي باكستان.
    Las subvenciones también han favorecido la persistencia de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN كما أسهمت الإعانات في الانتشار المستمر لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Apoyó las medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وتشجع الفاو الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ إجراءات للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه.
    Actualmente, los dirigentes de Tokelau examinan las propuestas formuladas por las empresas pesqueras de Samoa. UN وأضاف أن قادة توكيلاو يدرسون حاليا مقترحات قدمتها شركات لصيد الأسماك من ساموا.
    Por otra parte, se observó que no se debían concertar acuerdos de pesca entre países en desarrollo y países que pescan a larga distancia, a menos que existiera una evaluación científica de la disponibilidad de excedentes pesqueros. UN وإضافةً إلى ذلك، لوحظ أنه ينبغي عدم إبرام اتفاقات لصيد الأسماك بين بلدان نامية ودول تزاول الصيد في المياه البعيدة ما لم يعد تقييم علمي لمدى توافر فائض في الرصيد السمكي.
    También hay un sector pesquero muy activo, y algo de ganadería. UN كما يوجد قطاع نشط لصيد الأسماك وقدر من تربية الماشية.
    Iba a llevarlos a pescar al volver a casa. Open Subtitles كنت أنوى أن آخذهم لصيد الأسماك عندما نعود بيتنا
    China es uno de los países en desarrollo que tiene el mayor número de pescadores y flotas pesqueras. UN والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك.
    En algunos países, las subvenciones a la pesca siguen facilitando el mantenimiento de una capacidad de pesca excesiva. UN ولا تزال الإعانات المقدمة في مجال صيد الأسماك لبعض البلدان النامية تستخدم لدعم الأنشطة المفرطة لصيد الأسماك.
    :: Declaración de Roma sobre la aplicación del Código de Conducta para la Pesca Responsable, aprobada por la Reunión Ministerial de la FAO sobre pesca, Roma, 10 y 11 de marzo de 1999 UN :: إعلان روما بشأن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمنظمة الأغذية والزراعة المعني بمصائد الأسماك، روما، 10 و 11 آذار/مارس 1999
    Ello significa que los niveles de producción estables son únicamente posibles con grandes variaciones de las tasas de captura de un año a otro. UN وهذا يعني أن تحقيق مستويات إنتاج مستقرة لا يمكن إلا بوجود معدلات متباينة جدا لصيد اﻷسماك من سنة إلى سنة.
    Otro proyecto ejecutado por la FAO se refiere a la dinámica de población en las comunidades de pesca artesanal, e integra las cuestiones de población en los programas de investigación sobre pesquerías y en la capacitación del personal de los organismos de desarrollo de pesquerías en el Asia sudoriental, el Asia meridional, el Asia occidental y el Asia oriental. UN ويركز مشروع ثان تنفذه المنظمة على الحركية السكانية في المجتمعات التي تستخدم الوسائل التقليدية لصيد اﻷسماك وذلك من خلال إدماج اهتمامات السكان ضمن برامج البحث المتعلقة بمصايد اﻷسماك وبرامج تدريب موظفي الوكالات المعنية بتطوير مصائد اﻷسماك في جنوب شرقي آسيا، وجنوبي آسيا وغربي أفريقيا وشرقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد