:: Despliegue rápido de oficiales de seguridad para prestar apoyo de emergencia a las misiones de mantenimiento de la paz, según sea necesario | UN | :: النشر السريع لضباط الأمن من أجل توفير الدعم في حالات الطوارئ لبعثات حفظ السلام، حسب الاقتضاء |
No se recibieron solicitudes de misiones sobre el terreno a efectos del despliegue rápido de oficiales de seguridad para prestar apoyo de emergencia | UN | لم يرد من البعثات الميدانية طلب للنشر السريع لضباط الأمن لتقديم الدعم في حالات الطوارئ |
La cantidad de 19.500 dólares está destinada a la adquisición de uniformes de bombero y trajes de protección contra los materiales peligrosos para los oficiales de seguridad y de lucha contra los incendios, de conformidad con las medidas propuestas en el presente informe. | UN | 36 - تتصل الاحتياجات البالغة 500 19 دولار بشراء زي إطفاء وبزات واقية من المواد الخطرة لضباط الأمن والحماية من الحريق، تمشيا مع التدابير المقترحة في هذا التقرير. |
A los efectos de garantizar que se apliquen medidas de seguridad eficaces en todos los locales de las Naciones Unidas, se seguirán realizando inspecciones periódicas de las oficinas fuera de la Sede, se ejecutarán programas de capacitación para agentes de seguridad en otros lugares de destino y se aplicará el sistema de rotación del personal de seguridad entre lugares de destino, según sea necesario. | UN | ولضمان فعالية تدابير اﻷمن في جميع أماكن اﻷمم المتحدة، ستواصل عمليات التفتيش الدوري للمكاتب الواقعة خارج المقر، وستنفذ برامج تدريب لضباط اﻷمن في المواقع اﻷخرى، وسينفذ نظام تناوب ضباط اﻷمن بين مراكز العمل حسب الاقتضاء. |
Las calcomanías de estacionamiento deberán colocarse de manera que queden bien a la vista de los oficiales de seguridad y del personal de la Administración del Garaje en los puntos de entrada y mientras los vehículos permanezcan en el recinto de la Sede. | UN | ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لضباط اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى. |
La información proporcionada por la fuente indica que se autorizó a los agentes de seguridad a asistir al juicio del Sr. Mansoor, pero no a los familiares del encausado. | UN | وتشير المعلومات المقدمة من المصدر إلى أنه تم السماح لضباط الأمن حضور محاكمة السيد منصور دون أن يُسمح لعائلته بذلك. |
Los otros nueve puestos del cuadro de servicios generales para oficiales de seguridad están ocupados actualmente por personal contratado por períodos breves, aunque se está trabajando activamente en la contratación y los puestos se cubrirán a finales de 2003 a más tardar. | UN | ويشغل الوظائف التسع المتبقية في فئة الخدمات العامة لضباط الأمن حاليا موظفون يعملون بعقود قصيرة الأجل. ويجري في الوقت الحاضر تعيين موظفين لشغل هذه الوظائف بحلول نهاية عام 2003. |
Se propone el establecimiento de cinco puestos de oficiales de seguridad para la Oficina de Belgrado. La reapertura de la oficina de Belgrado, requeriría que se transfieran oficiales de seguridad. | UN | 72 - يقترح إنشاء خمس وظائف لضباط الأمن في مكتب بلغراد، وهو أمر سيقتضيه إعادة فتح هذا المكتب. |
Además, se propone el establecimiento de cuatro puestos de oficiales de seguridad para que desempeñen funciones de protección ejecutiva y seguridad sobre el terreno. | UN | 74 - وعلاوة على ذلك، يقترح إنشاء 4 وظائف لضباط الأمن لمهام حماية المديرين التنفيذيين وأداء الواجبات الأمنية الميدانية. |
Los candidatos que reúnen los requisitos para estos puestos se incluyen en un registro de oficiales de seguridad de la Oficina, en donde están disponibles para ser destacados rápidamente como parte del cuerpo de oficiales de seguridad. | UN | ويُدرج المرشحون الذين يعتبرون مؤهلين لهذه المناصب في قائمة المكتب لضباط الأمن ويكونون متاحين للتكليف السريع بوصفهم من عناصر فيلق ضباط الأمن الميداني. |
:: Capacitación de oficiales de seguridad en las medidas de seguridad básica utilizadas por las Naciones Unidas, con inclusión del combate sin armas, utilización de pistolas y escopetas, primeros auxilios, escolta, técnicas de investigación y otras esferas especializadas | UN | :: توفير تدريب الأمم المتحدة الأمني الأساسي لضباط الأمن على القتال غير المسلح، وإطلاق المسدسات والبنادق، والإسعافات الأولية، وحماية كبار الشخصيات، وأساليب التحقيق، وغير ذلك من المجالات المتخصصة |
iv) Mayor porcentaje de oficiales de seguridad sobre el terreno del Departamento de Seguridad que reciben capacitación y formación avanzada | UN | ' 4` زيادة النسبة المئوية لضباط الأمن الميداني التابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن الذين يتلقون تدريبات ويزيدون من تنمية مهاراتهم |
Capacitación de oficiales de seguridad en las medidas de seguridad básica utilizadas por las Naciones Unidas, con inclusión del combate sin armas, utilización de pistolas y escopetas, primeros auxilios, escolta, técnicas de investigación y otras esferas especializadas | UN | توفير تدريب الأمم المتحدة الأمني الأساسي لضباط الأمن على القتال غير المسلح، وإطلاق المسدسات والبنادق، والإسعافات الأولية، والحماية المباشرة، وأساليب التحقيق، وغير ذلك من المجالات الأمنية المتخصصة |
Se prevén créditos para seis vehículos blindados adicionales que se adquirirán para los oficiales de seguridad y un vehículo con capacidad para rescatar vehículos pesados en zonas que los oficiales patrullan afrontando un alto riesgo debido a campos minados, caminos en malas condiciones y tiempo inclemente en el invierno. | UN | ورُصد مبلغ لاقتناء ست مركبات مدرَّعة إضافية لضباط الأمن ومركبة قادرة على قطر المركبات الثقيلة من المناطق الشديدة الخطورة بسبب الألغام الأرضية أو رداءة أحوال الطرق وظروف الشتاء القاسية حيث تُسيَّر دوريات. 871.3 دولار |
La Sección de Capacitación y Desarrollo del Servicio de Apoyo sobre el Terreno del Departamento presta diversos servicios de apoyo a la capacitación especializada en materia de seguridad para los oficiales de seguridad y oficiales de escolta en la Sede y sobre el terreno. | UN | 817 - ويوفر قسم التدريب وتنمية القدرات في دائرة الدعم الميداني بالإدارة طائفة من أنواع الدعم التدريبي المتخصص في مجال السلامة والأمن، وذلك لضباط الأمن وضباط الحماية المباشرة في المقر وفي الميدان. |
A los efectos de garantizar que se apliquen medidas de seguridad eficaces en todos los locales de las Naciones Unidas, se seguirán realizando inspecciones periódicas de las oficinas fuera de la Sede, se ejecutarán programas de capacitación para agentes de seguridad en otros lugares de destino y se aplicará el sistema de rotación del personal de seguridad entre lugares de destino, según sea necesario. | UN | ولضمان فعالية تدابير اﻷمن في جميع أماكن اﻷمم المتحدة، ستواصل عمليات التفتيش الدوري للمكاتب الواقعة خارج المقر، وستنفذ برامج تدريب لضباط اﻷمن في المواقع اﻷخرى، وسينفذ نظام تناوب ضباط اﻷمن بين مراكز العمل حسب الاقتضاء. |
Además, para garantizar que se apliquen medidas de seguridad eficaces en todos los locales de las Naciones Unidas, se seguirán realizando inspecciones periódicas de las oficinas fuera de la Sede, se ejecutarán programas de capacitación para agentes de seguridad en esos lugares de destino y se aplicarán sistemas de rotación del personal de seguridad entre lugares de destino, según sea necesario. | UN | علاوة على ذلك، ولضمان فعالية تدابير اﻷمن في جميع أماكن اﻷمم المتحدة، ستواصل عمليات التفتيش الدوري للمكاتب الواقعة خارج المقر، وستنفذ برامج تدريب لضباط اﻷمن في تلك المواقع اﻷخرى، وسينفذ نظام تناوب ضباط اﻷمن بين مراكز العمل حسب الاقتضاء. |
27H.22 Las estimaciones, que ascienden a 337.800 dólares, corresponden a los suministros de oficina y papelería, el combustible de equipo de transporte, los suministros para el equipo de procesamiento de datos, el papel y los impresos, los suministros médicos y los uniformes de los oficiales de seguridad y los conductores. | UN | ٧٢ حاء - ٢٢ تتصل المبالغ المقدرة البالغة ٨٠٠ ٣٣٧ دولار بالقرطاسية ولوازم المكاتب ووقود معدات النقل ولوازم تجهيز البيانات والورق والنماذج واللوازم الطبية والزي الرسمي لضباط اﻷمن والسائقين. |
El número de pases para la Conferencia expedidos a los agentes de seguridad nacionales se limitará a un máximo de dos por Estado Miembro. | UN | 73 - وسيقتصـر عدد تصاريح المرور الصادرة لضباط الأمن الوطنيين على تصريحين لكل دولة عضو كحد أقصى. |
b) Transformar en puestos de plantilla 22 puestos de personal temporario para oficiales de seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; | UN | (ب) تحويل 22 وظيفة من الرتبة المحلية المؤقتة، مخصصة لضباط الأمن بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، إلى وظائف ثابتة؛ |
Proteger a las personas y a la propiedad y asegurar un entorno seguro en la Sede de las Naciones Unidas; elaborar el concepto de un comando unificado con otros importantes lugares de destino; ofrecer capacitación a los funcionarios de seguridad en estas localidades y al personal de seguridad asignado a misiones sobre el terreno. | UN | حماية الأشخاص والممتلكات وتهيئة بيئة تظللها السلامة والأمن في مقر الأمم المتحدة: تطوير مفهوم للقيادة يكون موحدا مع سائر مراكز العمل الرئيسية؛ توفير التدريب لضباط الأمن في تلك المواقع وكذلك لضباط الأمن المنتدبين في البعثات الميدانية. |
De los cuatro puestos temporarios de oficial de seguridad aprobados, dos se llenaron en julio de 2003. | UN | وتم أيضا شغل وظيفتين من الوظائف المؤقتة الأربع لضباط الأمن في تموز/ يوليه 2003. |
Se solicitan ocho puestos adicionales de agentes de seguridad. | UN | ومطلوب توفير ثماني وظائف إضافية لضباط اﻷمن. |