ويكيبيديا

    "لضحايا الجريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las víctimas de delitos
        
    • para las víctimas de delitos
        
    • las víctimas de la delincuencia
        
    • para las víctimas del delito
        
    • a las víctimas del delito
        
    • de las víctimas del delito
        
    • para víctimas de delitos
        
    • de las víctimas de delitos
        
    • a la Víctima del Delito
        
    • de victimización
        
    • a Víctimas del Delito
        
    • a víctimas de delitos
        
    • las víctimas de delito
        
    • a las víctimas de un delito
        
    • las víctimas de los delitos
        
    En algunos casos solamente se facilita asistencia letrada gratuita a las víctimas de delitos. UN وفي حالات نادرة فقط يتاح لضحايا الجريمة خدمات مستشار قانوني.
    La mayor parte de los países distan todavía mucho de haber aplicado plenamente los principios fundamentales de equidad en lo que se refiere a las víctimas de delitos. UN فمعظم البلدان ما زال أمامها طريق طويل للمضي قبل تنفيذ المبادئ اﻷساسية للانصاف لضحايا الجريمة.
    25. Declaración sobre los Principios Fundamentales de Justicia para las víctimas de delitos y del Abuso del Poder UN إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso del poder UN المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة
    Informe del Secretario General sobre la utilización y aplicación de los Principios Básicos de justicia para las víctimas de la delincuencia y del abuso de poder UN تقرير اﻷمين العام عن استخدام وتطبيق المبادىء اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة والتعسف في استعمال السلطة
    La Dirección de Asistencia a Víctimas de Delito creada en 1998 bajo los principios fundamentales de justicia para las víctimas del delito y del poder, donde acuden mayoritariamente niño/as y mujeres. UN وفي عام 1998، أنشئت إدارة مساعدة ضحايا الجريمة، في إطار المبادئ الأساسية لتحقيق العدالة لضحايا الجريمة والسلطة، وأغلب المترددين عليها من الأطفال من الجنسين ومن النساء.
    Es evidente que se pueden conseguir muchos progresos en la mejora del trato dado a las víctimas del delito, sin repercusiones negativas para los delincuentes. UN ويمكن بالتأكيد احراز تقدم كبير في المعاملة المحسنة لضحايا الجريمة دون آثار سلبية تتعلق بالجاني.
    Realizar actividades de promoción, capacitación y divulgación de los derechos fundamentales de las víctimas del delito. UN الاضطلاع بأنشطة ترويج وتدريب والإعلان عن الحقوق الأساسية لضحايا الجريمة.
    Sobre la base de esas propuestas se han adoptado medidas tales como redactar un folleto, traducido a varios idiomas, para que sirva de guía a las víctimas de delitos. UN وعلى أساس اقتراحات فرقة العمل، ضمن جملة أمور، وضعت مسودة كتيب إرشادي لضحايا الجريمة وترجمت إلى عدة لغات.
    - Proporcionar apoyo y asistencia a las víctimas de delitos, testigos y familiares en los asuntos que competan a la Fiscalía; UN ○ تقديم الدعم والمساعدة لضحايا الجريمة والشهود وأسرهم في المسائل التي يتناولها المكتب؛
    Las provincias y territorios también proporcionan servicios a las víctimas de delitos, que en algunos casos incluyen la indemnización económica. UN وتقدم المقاطعات والأقاليم أيضاً خدمات لضحايا الجريمة تشمل تعويضات مالية في بعض الحالات.
    Su objetivo es prestar todas las formas de apoyo material y espiritual y servicios a las víctimas de delitos, incluidos mujeres y niños. UN وتهدف الإدارة إلى توفير جميع أشكال الدعم والخدمات المادية والروحية لضحايا الجريمة ولا سيما النساء والأطفال.
    Centros locales de asesoramiento para las víctimas de delitos UN المراكز المحلية لإسداء المشورة لضحايا الجريمة
    El sistema de oficinas de asesoramiento para las víctimas de delitos se estableció en 1996. UN ونظام مكاتب تقديم المشورة لضحايا الجريمة أُنشئ في عام 1996.
    :: El Programa " Edad y Oportunidad " : ofrece información, apoyo y preparación judicial para las víctimas de delitos de edad avanzada; UN :: السن والفرصة: يقدم معلومات ودعماً وتحضيراً للمحكمة لضحايا الجريمة المسنين؛
    Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder UN إعلان بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    A estos efectos, en 1999 se estableció un fondo especial para las víctimas de la delincuencia organizada. UN وقد أنشئ لهذا الغرض في عام 1999 صندوق مخصَّص لضحايا الجريمة المنظمة.
    En el Canadá, en 2000, se había adoptado una Estrategia Nacional para las víctimas del delito y se había establecido un Centro Federal de la política respecto de las víctimas a fin de que investigara las necesidades de las víctimas y administrara el Fondo para las Víctimas. UN وفي كندا، اعتمدت استراتيجية وطنية لضحايا الجريمة في عام 2000، وأنشئ مركز شرطة اتحادي لإجراء بحوث تتناول احتياجات الضحايا وإدارة صندوق الضحايا.
    Pax Romana sugirió también que uno de los cursos prácticos estuviera dedicado a las víctimas del delito. UN واقترحت الحركة الكاثوليكية الدولية أيضا أن تكرس واحدة من حلقات العمل لضحايا الجريمة.
    El componente general de respeto y reconocimiento hacia las víctimas de violación se refleja cabalmente en la segunda Carta de derechos de las víctimas del delito, publicada por el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa en 1999. UN والجانب المتعلق بالاحترام العام لضحايا الجريمة والاعتراف بهم ينعكس في أفضل صورة في الميثاق الثاني لضحايا الجريمة الذي نشرته وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون في عام 1999.
    Asimismo, se encargó a la Dirección que estableciera un portal para víctimas de delitos y un centro de coordinación con información especial sobre delitos sexuales. UN كذلك عهد إلى الهيئة بإنشاء مركز لضحايا الجريمة ومركز تنسيق وطني به المعلومات الخاصة عن الجرائم الجنسية.
    A partir de 2006, se efectuará cada dos años la Encuesta Nacional de Nueva Zelandia de las víctimas de delitos, gracias a lo cual se podrán efectuar análisis más periódicos y sistemáticos de los casos comunicados y de las tendencias a lo largo del tiempo. UN ومنذ عام 2006 فصاعداً سوف يتم كل سنتين إجراء الدراسة الاستقصائية الوطنية لضحايا الجريمة في نيوزيلندا مما سيتيح مزيداً من التحليل المنتظم للإبلاغ ولرصد الاتجاهات عبر الزمن.
    Como se ha referido en el artículo 5, en la Procuración General de la Nación, funciona la Oficina de Asistencia Integral a la Víctima del Delito. UN وكما جرت الإشارة في إطار المادة 5، يوجد في مكتب المدعي العام وحدة للمساعدة الشاملة لضحايا الجريمة.
    Asimismo, en el año 2008 fue incorporada por primera vez en la encuesta nacional de victimización la VIF, lo que sin duda implica un avance para los efectos de la detección y control de la misma a nivel nacional. UN وقد أُدرجت المسائل المعنية بالعنف العائلي ضمن المسح الاستقصائي الوطني لضحايا الجريمة لأول مرة في عام 2008، الأمر الذي سيساعد بلا شك على كشف ومكافحة العنف العائلي في شيلي.
    181. En este sentido, la CNDH cuenta con el Programa de Atención a Víctimas del Delito PROVÍCTIMA, el cual fue creado en el año 2000. UN 181- ووفقاً لذلك، وضعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2000 برنامج بروفيكتيما (PROVÍCTIMA) لضحايا الجريمة.
    La seguridad social abarca diferentes sectores: pensiones de jubilación, seguro de enfermedad, seguro de desempleo, prestaciones de fallecimiento, prestaciones para personas con discapacidad y ayuda a víctimas de delitos. UN ويشمل الضمان الاجتماعي مجالات مختلفة هي: المعاش التقاعدي، والتأمين الصحي والتأمين ضد البطالة، واستحقاقات دفع تكاليف الجنازة، واستحقاقات المعوقين وتقديم الدعم لضحايا الجريمة.
    Brindar atención inmediata a las víctimas de delito del abuso del poder y de la violencia; UN توفير رعاية فورية لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة والعنف؛
    Como ha explicado el juez, esto es parte del Programa de Justicia Reparadora que permite a las víctimas de un delito la opción de verse con el delincuente. Open Subtitles و كما شرح القاضي , هذا جزء من برنامج المصالحة الذي يسمح لضحايا الجريمة بفرصة لمقابلة الجاني
    las víctimas de los delitos pueden estar presentes durante los procedimientos judiciales. UN ويمكن لضحايا الجريمة الحضور أثناء إجراءات المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد