ويكيبيديا

    "لضمانات الأمن السلبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las garantías negativas de seguridad
        
    • sobre garantías negativas de seguridad
        
    • de garantías negativas de seguridad
        
    • garantías de seguridad negativas
        
    • las GNS
        
    En ese párrafo debería hacerse referencia también a la creación de un comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad. UN كما ينبغي أن تتضمن الفقرة إشارة إلى إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات الأمن السلبية.
    Así pues, Italia estima que la atención que está prestando la Conferencia de Desarme a las garantías negativas de seguridad es tan pertinente como oportuna. UN ومن هذا المنطلق، تعتبر إيطاليا، أن الاهتمام الذي يوليه مؤتمر نزع السلاح لضمانات الأمن السلبية مهم للغاية وجاء في حينه.
    Estos Estados siguen sintiéndose amenazados ante la falta de un instrumento jurídicamente vinculante para las garantías negativas de seguridad. UN وهذه الدول لا تزال تشعر بأنها مهددة في ظل عدم وجود صك ملزم قانونا لضمانات الأمن السلبية.
    Así pues, Sri Lanka apoya enérgicamente el llamamiento que han hecho algunos miembros para que se restablezca el Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. UN ولذا تؤيد سري لانكا بقوة، الدعوة التي وجهها بعض اﻷعضاء من أجل إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية.
    La delegación de China apoya el pronto establecimiento de un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme para negociar y concertar un instrumento jurídico internacional. UN ويؤيد الوفد الصيني اﻹنشاء المبكر للجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية في مؤتمر نزع السلاح للتفاوض وإبرام صك قانوني دولي.
    1. La Conferencia de Desarme ha tratado de negociar un tratado sobre las garantías negativas de seguridad durante más de 20 años. UN حاول مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن معاهدة لضمانات الأمن السلبية لأكثر من عقدين
    Por esta razón, Italia considera que la atención prestada por la Conferencia de Desarme a las garantías negativas de seguridad es tanto necesaria como oportuna. UN ومن هذا المنطلق، ترى إيطاليا أن الاهتمام الذي يوليه مؤتمر نزع السلاح لضمانات الأمن السلبية مهم للغاية وجاء في حينه.
    Bangladesh atribuye mucha prioridad a las garantías negativas de seguridad. UN وتولي بنغلاديش أولوية كبيرة لضمانات الأمن السلبية.
    No puedo sino alentarles a invitar a expertos de sus países si estiman que su presencia puede ser de utilidad; se trataría con toda probabilidad de expertos jurídicos, dado el carácter más político que técnico de las garantías negativas de seguridad. UN وأعتزم تشجيعكم على استقدام خبراء من عواصمكم إن ارتأيتم حضورهم مفيداً؛ ومن المرجح أن يكونوا خبراء في القانون لأن لضمانات الأمن السلبية طابعاًً سياسياً أكثر منه تقنياً.
    Aquí es donde la cuestión de las garantías negativas de seguridad figura en la agenda, y aquí es también donde las potencias que poseen armas nucleares han optado por presentar una fórmula para las garantías negativas de seguridad. UN ففي هذا المؤتمر تُدرج مسألة أرقام ضمانات الأمن السلبية على جدول الأعمال. وهنا أيضاً اختارت الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم صيغة لضمانات الأمن السلبية.
    A su juicio, en lo que respecta a las garantías negativas de seguridad, asegurar la vigencia efectiva de las zonas libres de armas nucleares existentes, incluida la labor relativa a su entrada en vigor, es una medida práctica y viable. UN وترى اليابان بالنسبة لضمانات الأمن السلبية التي تكفل فعالية ما هو قائم بالفعل من مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك العمل على إدخالها حيز النفاذ، أنها تمثل خطوة عملية وواقعية.
    En suma, al cabo de las dos sesiones oficiosas consagradas al tema 4 de la agenda, resulta evidente que todavía queda un trecho por recorrer para llegar al consenso en torno a los aspectos esenciales de las garantías negativas de seguridad. UN وإجمالاً، يستشف من الجلستين غير الرسميتين المخصصتين للبند 4 من جدول الأعمال أن بلوغ توافق في الآراء بشأن الجوانب الأساسية لضمانات الأمن السلبية لا يزال يحتاج إلى إحراز تقدم.
    Señaló en particular que el incumplimiento de las garantías negativas de seguridad era relativamente más peligroso que el de otros tratados, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y el posible tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وذكر بصفة خاصة أن عدم الامتثال لضمانات الأمن السلبية هي أخطر نسبياً من عدم الامتثال لمعاهدات أخرى مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والمعاهدة المحتملة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Aquí es donde la cuestión de las garantías negativas de seguridad figura en la agenda, y aquí es también donde las Potencias que poseen armas nucleares han optado por presentar una fórmula para las garantías negativas de seguridad. UN ففي جدول أعمال هذا المؤتمر أدرجت مسألة ضمانات الأمن السلبية. وهنا أيضاً اختارت الدول الحائزة للأسلحة النووية تقديم صيغة لضمانات الأمن السلبية.
    Instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que adopten las medidas necesarias para que pronto se firme el Protocolo como instrumento jurídicamente vinculante de las garantías negativas de seguridad. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ الخطوات اللازمة للتوقيع في وقت مبكر على البروتوكول باعتباره صكا ملزما قانونا لضمانات الأمن السلبية.
    Creo que todos somos conscientes de las dificultades con que tropieza actualmente el Comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, y huelga que subraye la importancia para todos nosotros de tener presentes las consecuencias que puede tener el desacuerdo en dicho Comité respecto de un informe sustantivo. UN وأعتقد أننا كلنا ندرك الصعوبات التي تواجهها في الوقت الحاضر اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية وأنا لا أرى داعيا لتأكيد ما سيكون لعدم الاتفاق على تقرير موضوعي في تلك اللجنة من آثار مهمة.
    Para empezar, el primer ejemplo al caso será la disposición de los Estados poseedores de armas nucleares a integrar el saber colectivo de la Conferencia de Desarme en el establecimiento de un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. UN وبـادئ بدء، فإن استعداد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للنزول عند الرأي الحصيف الجماعي لمؤتمر نزع السلاح في إنشاء لجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية سيكون الحالة اﻷولى المتصلة بصميم الموضوع.
    Lamentablemente, la Conferencia de Desarme no ha podido alcanzar un consenso para establecer este año un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. UN ومما يؤسف له أن مؤتمر نزع السـلاح عجــز عـن التوصل إلى توافق في اﻵراء حول إنشاء لجنــة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية هذا العام.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/52/L.41 esperan que la Conferencia de Desarme logre en 1998 establecer un comité ad hoc sobre garantías negativas de seguridad. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار الوارد فـي الوثيقــة A/C.1/52/L.41 أن يتمكن مؤتمر نزع الســلاح، في عام ١٩٩٨، من إنشاء لجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية.
    Deseamos reiterar que, como lo hemos dejado en claro en otros contextos, los Estados Unidos siguen oponiéndose a toda propuesta de que haya un tratado sobre garantías de seguridad negativas o cualquier otro régimen mundial de garantías de seguridad jurídicamente vinculante. UN ونود أن نؤكد من جديد، كما أوضحنا في سياقات أخرى، أن الولايات المتحدة ما زالت تعارض أي اقتراح بوضع معاهدة لضمانات الأمن السلبية أو نظام عالمي آخر ملزم قانونياً للضمانات الأمنية.
    Aclaro que no estoy hablando en nombre del Grupo de los 21, sino como miembro y miembro participante, para decir que el motivo por el cual el Grupo de los 21 había sugerido un comité independiente para las GNS era que existe un tema de la agenda al respecto. UN فالسبب الذي حدا بمجموعة اﻟ ١٢، وأنا لست أتكلم باسم المجموعة ١٢ ولكن بوصفي عضواً وعضواً مساهماً فيها، إلى اقتراح إنشاء لجنة مخصصة مستقلة لضمانات اﻷمن السلبية هو أنه يوجد بند مستقل بخصوص هذا الموضوع في جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد