ويكيبيديا

    "لضمان التنفيذ التام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lograr la plena aplicación de
        
    • para garantizar la plena aplicación de
        
    • para asegurar la plena aplicación de
        
    • para asegurar la aplicación plena
        
    • logre la plena aplicación de
        
    • por asegurar la aplicación plena
        
    • de garantizar la plena aplicación de
        
    • necesaria para garantizar la plena aplicación
        
    • lograr la aplicación íntegra
        
    • velar por la plena aplicación de
        
    • fin de asegurar la plena aplicación de
        
    2. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros para que no escatimen ningún esfuerzo a fin de establecer mecanismos y procedimientos eficaces, legislativos y de otra índole, así como los recursos necesarios, para lograr la plena aplicación de esas normas; UN ٢ - تعيد تأكيد دعوتها إلى جميع الدول اﻷعضاء بألا تدخر جهدا في توفير آليات وإجراءات تشريعية فعالة، فضلا عن إتاحة موارد كافية، لضمان التنفيذ التام لتلك المعايير؛
    87. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas al Parlamento, los ministerios competentes, la Comisión Nacional de los Derechos del Niño, el Ombudsman y las autoridades locales, cuando proceda, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 87- توصي اللجنة بأن تتَّخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ التام لهذه التوصيات عن طريق، في جملة أمور، إحالتها إلى البرلمان، والوزارات ذات الصلة، واللجنة الوطنية لحقوق الطفل، وأمين المظالم، والسلطات المحلّية، عند الاقتضاء، كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتَّخذ بشأنها المزيد من الإجراءات.
    Todos los Estados deben ahora trabajar de consuno para garantizar la plena aplicación de esos documentos. UN يجب على كل الدول أن تعمل الآن معا لضمان التنفيذ التام لهذه الوثائق.
    10. Durante el período extraordinario de sesiones se podrían discutir las medidas que deberían adoptarse para asegurar la plena aplicación de ciertas disposiciones de la Convención de 1988. UN ٠١ - يمكن أن تناقش الدورة الاستثنائية ما ينبغي اتخاذه من تدابير لضمان التنفيذ التام ﻷحكام معينة من اتفاقية ٨٨٩١.
    No deben escatimarse esfuerzos para asegurar la aplicación plena de la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, a fin de eliminar la carga de la deuda que pesa sobre los países más pobres. UN كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان التنفيذ التام لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، للتخلص من عبء الديون في أشد البلدان فقرا.
    77. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmiténdolas al Jefe de Estado, al Tribunal Supremo, al Parlamento y a los ministerios y autoridades competentes a fin de que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 77- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الملائمة كافة لضمان التنفيذ التام لهذه التوصيات بطرق تشمل إحالة هذه التوصيات إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات المعنية والسلطات المحلية كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ ما يلزم من إجراءات بشأنها.
    Reafirmando los mandatos conferidos a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que adopten todas las medidas que corresponda, en sus respectivas esferas de competencia, a fin de lograr la plena aplicación de su resolución 1514 (XV) y otras resoluciones pertinentes, UN وإذ تعيد تأكيد الولايات التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ جميــع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد،
    Reafirmando los mandatos conferidos a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que adopten todas las medidas que corresponda, en sus respectivas esferas de competencia, a fin de lograr la plena aplicación de su resolución 1514 (XV) y demás resoluciones pertinentes, UN وإذ تعيد تأكيد الولايات التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ جميــع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد،
    Reafirmando los mandatos conferidos a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que adopten todas las medidas que corresponda, en sus respectivas esferas de competencia, a fin de lograr la plena aplicación de su resolución 1514 (XV) y demás resoluciones pertinentes, UN وإذ تعيد تأكيد الولايات التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق باتخاذ جميــع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى المتخذة في هذا الصدد،
    Reafirmando los mandatos conferidos a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que adopten todas las medidas que corresponda, en sus respectivas esferas de competencia, a fin de lograr la plena aplicación de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y otras resoluciones pertinentes, UN وإذ تؤكد من جديد ولايات الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بشأن اتخاذ جميــع التدابير الملائمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة،
    Reafirmando los mandatos conferidos a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que adopten todas las medidas que corresponda, en sus respectivas esferas de competencia, a fin de lograr la plena aplicación de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General y otras resoluciones pertinentes, UN وإذ تؤكد من جديد ولايات الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بشأن اتخاذ جميــع التدابير الملائمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى ذات الصلة،
    Apreciamos la labor realizada en las reuniones de los Estados Partes el año pasado y celebramos la importancia atribuida a medidas nacionales eficaces para garantizar la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ونحن نعترف بما أنجزته الدول الأطراف في اجتماعها العام الماضي، ونرحب بتركيزها على التدابير الوطنية الفعلية لضمان التنفيذ التام لأحكام المعاهدة.
    Aunque se está haciendo todo lo posible para garantizar la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe, a continuación se ofrecen aclaraciones sobre distintas cuestiones concretas como información para los Estados Miembros. UN وفيما يُبذل كل جهد ممكن لضمان التنفيذ التام للتوصيات الواردة في التقرير، ترد أدناه توضيحات لعدد من مسائل محددة من أجل إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    61.14 Tomar medidas para garantizar la plena aplicación de los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 61-14- أن تتخذ تدابير لضمان التنفيذ التام لأحكام اتفاقية حقوق الطفل ومبادئها.
    Indicó que el Consejo de Seguridad había impuesto un embargo de armas y pedido a todos los Estados Miembros, y en particular a los Estados vecinos del Congo, que adoptaran medidas concretas para asegurar la plena aplicación de dicho embargo. UN ذكر أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فرض حظرا على الأسلحة وطلب إلى كافة الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان التنفيذ التام لحظر الأسلحة.
    Dotación de los recursos necesarios para los proyectos de asistencia técnica prioritarios relacionados con el comercio para asegurar la plena aplicación de la matriz de acción. UN ■ توفير الموارد الضرورية للمشاريع ذات الأولوية في مجال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لضمان التنفيذ التام لمصفوفة الإجراءات.
    Antes de pasar a ser parte en un instrumento de derechos humanos internacional, por lo tanto, el Gobierno examina las leyes internas de Nueva Zelandia para determinar qué leyes adicionales, o qué enmiendas a las leyes existentes, se necesitarían para asegurar la aplicación plena y eficaz del acuerdo en la legislación de Nueva Zelandia, o si sería necesario formular reservas. UN ولهذا، تقوم الحكومة، قبل أن تصبح طرفاً في أي صك دولي من صكوك حقوق الإنسان، باستعراض قوانين نيوزيلندا المحلية لتعرف مدى ضرورة إدخال أي تشريع إضافي أو تعديلات أخرى على التشريعات القائمة حالياً لضمان التنفيذ التام والفعال للاتفاق في نيوزيلندا، أو ما إذا كانت التحفظات ضرورية.
    Reafirmando los mandatos otorgados a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que adopten todas las medidas apropiadas, dentro de sus respectivas esferas de competencia, de modo que se logre la plena aplicación de la resolución 1514 (XV) y otras resoluciones pertinentes, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة، كل في نطاق اختصاصها، لضمان التنفيذ التام للقرار ١٥١٤ )د - ١٥( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة،
    12. Recomienda a todos los gobiernos que intensifiquen sus esfuerzos en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de los cuales sean miembros por asegurar la aplicación plena y eficaz de la resolución 1514 (XV) y de otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y que, a ese respecto, den prioridad a la cuestión de prestar asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; UN ٢١ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، لضمان التنفيذ التام والفعال للقرار ١٥١٤ )د - ١٥( وقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، وأن تقوم، في هذا الصدد، بإعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Ahora tenemos la oportunidad de garantizar la plena aplicación de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención sobre las armas químicas. UN ولدينا الآن فرصة لضمان التنفيذ التام للواجبات المنبثقة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas eficaces para llevar a cabo la reforma institucional necesaria para garantizar la plena aplicación del Código de la Niñez y la Adolescencia y las demás leyes relacionadas con los derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل.
    La Conferencia observa que hay que redoblar los esfuerzos por lograr la aplicación íntegra y eficaz de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 3 - ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى بذل جهود مستمرة ومعززة لضمان التنفيذ التام والفعال للاتفاقية.
    Irlanda acoge favorablemente la labor realizada durante el último año en las reuniones de los Estados partes y la atención prestada a la adopción de medidas a nivel nacional para velar por la plena aplicación de las disposiciones del Tratado. UN ونحن نعترف بالعمل الذي اضطلعت به اجتماعات الدول الأطراف في العام الماضي، ونرحب بالتركيز على التدابير الوطنية الفعالة لضمان التنفيذ التام لشروط المعاهدة.
    16. Observa el papel que desempeña el Comité de Gestión vigilando atentamente la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión, y destaca la importancia de seguir de cerca la cuestión con los directores de programas a fin de asegurar la plena aplicación de dichas recomendaciones de manera pronta y oportuna; UN 16 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان التنفيذ التام لتلك التوصيات على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد