ويكيبيديا

    "لضمان المساواة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para garantizar la igualdad entre
        
    • para garantizar la igualdad de
        
    • para asegurar la igualdad entre
        
    • para asegurar la igualdad de
        
    • para lograr la igualdad entre
        
    • de garantizar la igualdad entre
        
    • de garantizar la igualdad de
        
    • para velar por la igualdad entre
        
    • en garantizar la igualdad de
        
    • por garantizar la igualdad de
        
    • a garantizar la igualdad de
        
    • para velar por la igualdad de
        
    • a garantizar la igualdad entre
        
    • para lograr que niños
        
    La justicia y las oportunidades iguales para todas las mujeres a todos los niveles son esenciales para garantizar la igualdad entre los géneros. UN ويعتبر تحقيق العدالة وتكافؤ الفرص للمرأة على جميع المستويات أمرا ضروريا لضمان المساواة بين الجنسين.
    La delegación señaló que, aunque esa cuestión había sido rechazada en el referéndum, el Gobierno había adoptado varias medidas para garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer y prevenir la discriminación contra la mujer. UN وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    La Jamahiriya Árabe Libia encomió al Gobierno a Cuba por sus esfuerzos para garantizar la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN وأثنت على الجهود التي بذلتها كوبا لضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    Los Estados deben adoptar medidas positivas para garantizar la igualdad de género a este respecto. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير لضمان المساواة بين الجنسين في هذا الصدد.
    Preguntaron qué medidas adicionales se habían adoptado para garantizar la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en el ámbito del sustento de los hijos y la herencia. UN واستفسرت عن التدابير الإضافية التي اتُخذت لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال إعالة الأطفال والميراث.
    Varios consejos daneses de investigación han adoptado medidas concretas para asegurar la igualdad entre los géneros en su trabajo. UN اتخذ العديد من مجالس البحوث الدانمركية خطوات ملموسة لضمان المساواة بين الجنسين في عملها.
    Tampoco está claro qué mecanismo de supervisión se estableció para garantizar la igualdad entre los géneros en los órganos públicos. UN وقالت إنه ليس ثمة وضوح بشأن نوعية الآلية الإشرافية التي أنشئت لضمان المساواة بين الجنسين في الهيئات العامة.
    También, señalando que el Parlamento había rechazado recientemente un proyecto de ley para reservar cierto número de escaños a las mujeres, preguntó qué medidas se habían adoptado para garantizar la igualdad entre los géneros y formuló recomendaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إسبانيا إلى أن البرلمان قد رفض مؤخراً مشروع قانون يهدف إلى تخصيص عدد معيّن من المقاعد للنساء، فسألت عن الإجراءات المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين. وقدمت توصيات.
    Si bien acogía favorablemente las medidas adoptadas para garantizar la igualdad entre los géneros y luchar contra la violencia doméstica, Alemania subrayó el elevado número de casos de violencia basada en el género. UN ورحبت ألمانيا بالتدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي لكنها أكدت ارتفاع معدل العنف الجنساني.
    En términos generales, habría que concebir nuevos enfoques para garantizar la igualdad entre los idiomas a todos los niveles. UN وبصفة عامة، ينبغي وضع نُهج جديدة لضمان المساواة بين اللغات على جميع المستويات.
    160. El Comité recomienda que el Gobierno del Perú adopte medidas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos. UN ٠٦١- وتوصي اللجنة حكومة بيرو باتخاذ خطوات لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الميادين.
    La Sra. Kapalata felicita al Estado Parte por sus esfuerzos para garantizar la igualdad entre los sexos. UN 5 - السيدة كابالاتا: هنّأت الدولة الطرف على جهودها لضمان المساواة بين الجنسين.
    Pidió información sobre las políticas propuestas para garantizar la igualdad de género. UN واستفسرت الأرجنتين عن السياسات التي يجري اقتراحها لضمان المساواة بين الجنسين.
    Preguntó si se habían adoptado las medidas necesarias para garantizar la igualdad de género. UN واستفسرت عن التدابير اللازمة المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين بشكل فعال.
    Reconoció las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de género. UN وأقرت بالخطوات المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين.
    Se agradecerá recabar más información sobre las medidas temporales concretas que se hayan adoptado para asegurar la igualdad entre los sexos en la vida política. UN وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت لضمان المساواة بين الجنسين في الحياة السياسية.
    La Constitución fue modificada para asegurar la igualdad de hombres y mujeres, de modo tal que toda ley que discrimine en razón del sexo resulte inconstitucional. UN وقد عدل الدستور لضمان المساواة بين الرجل والمرأة ومن ثم فإن أي قانون قد ينطوي على التمييز بسبب الجنس يصبح غير دستوري.
    Medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres UN دال - الإجراءات المتخذة لضمان المساواة بين المرأة والرجل
    La promulgación de leyes se ha considerado una forma eficaz de garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en Guyana. UN يُعتبر سَن القوانين أسلوبا فعالا لضمان المساواة بين النساء والرجال في غيانا.
    En Uzbekistán existe un mecanismo jurídico con el fin específico de garantizar la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN وأنشئت في أوزبكستان آلية قانونية مخصصة لضمان المساواة بين الجنسين.
    Sobre la cuestión de las medidas especiales provisionales para velar por la igualdad entre los sexos, además del plan de acción cuatrienal, existen varios proyectos relacionados con la mujer de las zonas rurales. UN ٩ - وفيما يتعلق بمسألة التدابير الخاصة المؤقتة لضمان المساواة بين الجنسين، قالت إن ثمة مشاريع مختلفة تختص بالمرأة في المناطق الريفية، باﻹضافة إلى خطة العمل الرباعية السنوات.
    442. El Comité insta al Estado Parte a que se esfuerce más en garantizar la igualdad de la mujer en todas las esferas, particularmente en la vida pública y política y en los órganos decisorios, de conformidad con los artículos 3 y 26 del Pacto. UN 442- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع الميادين، لا سيما في الحياة العامة والسياسية وفي هيئات صنع القرار، وذلك وفقاً للمادتين 3 و26 من العهد.
    Manifestó que no debía cejarse en los esfuerzos por garantizar la igualdad de género y combatir las prácticas tradicionales perjudiciales. UN وقالت إنه تنبغي مواصلة الجهود لضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    313. En Uzbekistán existe un mecanismo jurídico destinado específicamente a garantizar la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN 313 - وأنشئت آلية قضائية في أوزبكستان لضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    Felicitó a Túnez por las iniciativas adoptadas para velar por la igualdad de género, la libertad de expresión, la erradicación de la pobreza y el retiro de las reservas a la CEDAW. UN وهنأت تونس على المبادرات التي أقدمت عليها لضمان المساواة بين الجنسين وحرية التعبير واستئصال شأفة الفقر وسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Es una medida que contribuye a garantizar la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويشكل ذلك خطوة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد