| A principios de este año, el Gobierno de Nueva Zelandia dio el primer paso al hacer un llamamiento para que se adopten todas las medidas posibles para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، بادرت حكومة نيوزيلندا بالدعوة الى اتخاذ كل التدابير الممكنة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة. |
| Sabemos que el Secretario General también ha hecho de esto una prioridad al plantearse nuevas medidas para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نعرف أن الأمين العام جعل هذه المسألة أيضاً مسألة ذات أولوية لدى نظره في تدابير جديدة لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
| Instamos a Israel a hacer cuanto esté a su alcance para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario. | UN | ونطلب من إسرائيل أن تقوم بكل ما في وسعها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وعمال المساعدة الإنسانية. |
| 16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
| 17. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; | UN | 17 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها() لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
| 11. Exhorta a todas las partes que corresponda a que tomen medidas eficaces para asegurar la protección del personal del Organismo y de sus instituciones y garantizar la seguridad de sus instalaciones; | UN | 11- تهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها والحفاظ على أمن مرافقها؛ |
| Pide asimismo a las partes que cooperen plenamente con el Representante Especial interino y, en particular, que adopten todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas que se encuentra en Mozambique. | UN | ويطلب المجلس أيضا إلى اﻷطراف أن تتعاون تعاونا تاما مع الممثل الخاص المؤقت وأن تتخذ بوجه خاص جميع التدابير اللازمة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
| Debido a las características geográficas de Haití y a que la capacidad nacional para el rastreo de los vuelos no es suficiente, la MIPONUH tiene que mantener su propio sistema mediante un contratista local para garantizar la seguridad del personal de la Misión. | UN | ونظرا للطابع الجغرافي لهايتي وعدم كفاية القدرات الوطنية على متابعة الرحلات يتعين على البعثة أن تحافظ على نظامها الخاص لضمان سلامة موظفي البعثة عن طريق متعاقد محلي. |
| Ese ataque es motivo de gran inquietud, y el Gobierno de Transición debe adoptar las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الهجوم مثارُ قلق شديد ويتعين على الحكومة الانتقالية الحرصُ على اتخاذ ما يلزم من التدابير لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
| La Comisión no había detectado deficiencias en los esfuerzos realizados por el personal de las Naciones Unidas para comunicar a las FDI toda la información necesaria para que se pudieran adoptar las medidas adecuadas para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ولم يعثر على أي تقصير في الجهود التي بذلها موظفو الأمم المتحدة لإبلاغ جيش الدفاع الإسرائيلي بجميع المعلومات اللازمة لتمكينه من اتخاذ الإجراءات الضرورية لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم. |
| La implantación de mecanismos rigurosos de seguridad en cumplimiento de las normas de seguridad, sobre todo en las situaciones de crisis y de emergencia, requiere un aumento considerable de los gastos para garantizar la seguridad del personal de ONU-Mujeres. | UN | ويتطلب اتخاذ ترتيبات أمنية صارمة تتقيد بمعايير السلامة والأمن، خاصة في حالات الأزمات والطوارئ، زيادات كبيرة في كثير من الأحيان في التكاليف لضمان سلامة موظفي الهيئة. |
| La Asamblea aprobó la resolución 47/28 sobre esta cuestión, en la que pedía al Secretario General que adoptase todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas, así como de los que participan en operaciones de mantenimiento de la paz y operaciones de índole humanitaria. | UN | واتخذت الجمعية العامة القرار ٧٤/٨٢ بشأن هذا الموضوع طلبت فيه إلى اﻷمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسلامة المشتركين في عمليات حفظ السلم والعمليات اﻹنسانية. |
| En enero y febrero de 1999, ante la incierta situación en materia de seguridad, la duración y el alcance de las visitas de observación fueron reducidos para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٩ تم، بسبب الوضع اﻷمني غير المستتب، تقليص فترة زيارات المراقبة ومداها لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة. |
| 16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
| 16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
| 16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
| 16. Exhorta también a Israel a que cumpla lo dispuesto en los Artículos 100, 104 y 105 de la Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas3 con objeto de garantizar la seguridad del personal del Organismo, la protección de sus instituciones y la salvaguardia de la seguridad de sus instalaciones en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى إسرائيل التقيد بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3) لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها وكفالة أمن مرافقها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
| 11. Exhorta a todas las partes que corresponda a que tomen medidas eficaces para asegurar la protección del personal del Organismo y de sus instituciones y garantizar la seguridad de sus instalaciones; | UN | 11- تهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها والحفاظ على أمن مرافقها؛ |