La delegación del Canadá acoge con agrado la unánime aprobación de la resolución 1502 (2003) del Consejo de Seguridad en la que se esbozan las medidas para garantizar la seguridad del personal humanitario y de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | 50 - وأضاف أن وفده يرحب باعتماد قرار مجلس الأمن 1502 (2003) بالإجماع فهو يحدد الخطوات اللازمة لضمان سلامة وأمن العاملين في المساعدات الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
17. Exhorta a todas las partes y grupos armados a que adopten medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal y los suministros humanitarios, y exige que todas las partes garanticen el acceso pleno, seguro e irrestricto para distribuir sin demora ayuda humanitaria a las personas que necesitan asistencia en todo el país; | UN | 17 - يدعو جميع الأطراف والجماعات المسلحة إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني وتأمين الإمدادات، ويطالب بأن تعمل الأطراف كافة على كفالة سلامة الوصول دونما عائق إلى كل من يحتاجون المساعدة في جميع أنحاء البلد لإيصال المعونة الإنسانية إليهم في الوقت المناسب؛ |
17. Exhorta a todas las partes y grupos armados a que adopten medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal y los suministros humanitarios, y exige que todas las partes garanticen el acceso pleno, seguro e irrestricto para distribuir sin demora ayuda humanitaria a las personas que necesitan asistencia en todo el país; | UN | 17 - يدعو جميع الأطراف والجماعات المسلحة إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني وتأمين الإمدادات، ويطالب بأن تعمل الأطراف كافة على كفالة سلامة الوصول دونما عائق إلى كل من يحتاجون المساعدة في جميع أنحاء البلد لإيصال المعونة الإنسانية إليهم في الوقت المناسب؛ |
17. Exhorta a todas las partes y los grupos armados a que adopten medidas apropiadas para garantizar la seguridad del personal y los suministros humanitarios, y exige que todas las partes garanticen el acceso pleno, seguro e irrestricto para distribuir sin demora asistencia humanitaria a las personas que necesitan ayuda en todo el país; | UN | 17 - يهيب بجميع الأطراف والجماعات المسلحة اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وتأمين الإمدادات، ويطالب بأن تعمل الأطراف كافة على كفالة وصول هؤلاء العاملين بسلام ودون عائق إلى كل من هم بحاجة إلى المساعدة في جميع أنحاء البلد لإيصال المعونة الإنسانية إليهم في الوقت المناسب؛ |
Mi delegación insta decididamente al Gobierno afgano a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad de los trabajadores civiles en el país. | UN | ويحث وفدي الحكومة الأفغانية بقوة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان سلامة وأمن العاملين المدنيين في البلد. |
Los ataques deliberados contra trabajadores humanitarios, sobre todo el personal local y sus familias, siguen siendo un impedimento importante para la ayuda que salva vidas en muchos países y tenemos que trabajar todos juntos para garantizar la seguridad de los trabajadores humanitarios, así como la de los civiles. | UN | إن الهجمات المتعمدة على العاملين في المجال الإنساني، ولا سيما الموظفون المحليون وأسرهم، تظل عقبة كأداء أمام وصول العون العاجل لإنقاذ الأرواح في كثير من الأزمات. وعلينا جميعا أن نعمل معا لضمان سلامة وأمن العاملين في الحقل الإنساني وكذلك المدنيين. |