Fueron ese caos, corrupción y bandolerismo los que generaron apoyo popular a los talibanes. | UN | وتلك الفوضى، وذلك الفساد، وأعمال العصابات هي التي ولدت تأييدا شعبيا لطالبان. |
Si bien esta reacción negativa de los talibanes era previsible, no deja de ser contraria al compromiso que asumieron por escrito. | UN | ورغم أن رد الفعل السلبي هذا لطالبان لم يشكل مفاجأة، إلا أنه لا يتماشى مع تعهدها المكتوب. |
La primera estrategia, que se puso de manifiesto en la aplicación del edicto relativo a la destrucción de las estatuas, es indicativa del dominio actual entre los talibanes de elementos más radicales. | UN | أما النهج السابق، ومن أمثلته تنفيذ فتوى تدمير التماثيل، فهو يدل على السيطرة الحالية من جانب العناصر المتطرفة لطالبان. |
Se unió al talibán hace un año, cuando tenía 13 años. | TED | لقد إنضم لطالبان قبل سنة مضت، عندما كان عمره 13. |
Los últimos informes, de ayer mismo, revelan algunas realidades y hechos chocantes sobre los ataques del Taliban en las afueras de Kabul, la capital. | UN | وتكشف اﻷنباء اﻷخيرة، وهي آخر أنباء وردتنا أمس، عن بعض الوقائع والحقائق المذهلة عن هجمات لطالبان على المناطق المحيطة بالعاصمة. |
Radio Shariah, la emisora de radio oficial de los talibanes, informó acerca de la actividad, y se autorizó la participación de medios informativos internacionales de distintos sectores para que entrevistaran al azar a algunas de las mujeres presentes. | UN | وغطت الحدث `إذاعة الشريعة ' ، وهي محطة الإذاعة الرسمية لطالبان. وسُمح لعدد كبير من وسائط الإعلام الدولية بتغطية الاحتفال وإجراء مقابلات مع أية شخصية من الشخصيات النسائية الحاضرة يقع عليها اختيارها. |
Tiene representantes en la estructura de mando militar de los talibanes. | UN | ولديه ممثلون ضمن هيكل القيادة العسكرية لطالبان. |
En segundo lugar, la situación interna en el Afganistán se ve socavada por la disponibilidad de refugios y apoyo externos para los talibanes y Al-Qaida. | UN | ثانيا، إن توافر الملاذات الخارجية والدعم لطالبان والقاعدة يؤدي إلى تدهور الحالة الداخلية في أفغانستان. |
El Gobierno afgano debería tratar de llegar a aquellos grupos y comunidades que están en desacuerdo con la ideología extremista de los talibanes. | UN | وينبغي للحكومة الأفغانية أن تمد يدها للمجموعات والمجتمعات المحلية التي لا تتفق مع الأيديولوجيا المتطرفة لطالبان. |
Este año, los asociados y amigos del Afganistán han acrecentado el poderío de las fuerzas que procuran desarticular y derrotar a las actividades asesinas de los talibanes y Al-Qaida. | UN | وفي هذا العام، زاد شركاء أفغانستان وأصدقاؤها حجم القوات المشاركة في إيقاف الأنشطة القاتلة لطالبان والقاعدة وهزيمتها. |
La inclusión de esos nombres en la Lista tendrá efectos disuasorios, y perturbará los acuerdos financieros de los talibanes. | UN | وسيكون لذلك تأثير رادع، فضلا عن تعرض الترتيبات المالية لطالبان لمزيد من حالات الانقطاع. |
Por lo tanto, el embargo de armas tiene menos importancia para los talibanes que el congelamiento de activos. | UN | فالحظر المفروض على الأسلحة، إذن، أقل أهمية بالنسبة لطالبان من تجميد الأصول. |
El Relator Especial considera que sería conveniente para los talibanes que aceptaran la oferta del Gobierno de Noruega de financiar escuelas para niños y niñas. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه سيكون من المفيد لطالبان أن تقبل العرض الذي قدمته حكومة النرويج لتوفير التمويل لمدارس اﻷولاد والبنات. |
Sin embargo, los debates celebrados en el Comité Consultivo Mixto no han sido totalmente efectivos para solucionar los problemas normativos y de programación, en parte debido a que los talibanes tienen un nivel bajo de representación y cambian frecuentemente sus posiciones y su organización. | UN | ومع ذلك، لم تكن مناقشات اللجنة الاستشارية المشتركة جد فعالة في حل المشاكل المتصلة بالسياسات والبرامج، وذلك بسبب انخفاض مستوى التمثيل لطالبان وبسبب التغييرات المتواترة في مواقف طالبان وتنظيمها. |
Por ejemplo, el UNICEF dio capacitación a más de 3.000 personas con respecto a la Convención sobre los Derechos del Niño en seis regiones del Afganistán (algunas de ellas bajo control de los talibanes), y apoyó las actividades de sensibilización sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتضمن ذلك، على سبيل المثال، قيام اليونيسيف بتدريب ما يزيد على 000 3 شخص فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل في ست مناطق في أفغانستان منها ما هو خاضع لطالبان ومنها ما لا يخضع لها، كما دعمت اليونيسيف أنشطة التوعية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En consecuencia, en la República Popular Democrática de Corea no existen fondos ni otros activos financieros o recursos económicos que pertenezcan a los talibanes, a la organización Al-Qaida o a otras personas, grupos, empresas o entidades con ellos asociados. | UN | ولذا لا توجد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى تابعة لطالبان ومنظمة القاعدة أو لأي أفراد ومجموعات أو مشاريع أو كيانات مرتبطة بهم. |
También cabe mencionar que las fuerzas armadas del Afganistán han participado sin cesar en la lucha contra el terrorismo y para contener su difusión en el Afganistán y en la región desde la aparición de las redes terroristas de los talibanes y Al-Qaida. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن القوات المسلحة لأفغانستان ما فتئت تشارك في مكافحة الإرهاب وفي الحد من انتشاره في أفغانستان والمنطقة منذ ظهور الشبكتين الإرهابيتين لطالبان والقاعدة. |
Croacia intercambia información en forma periódica con FinCen acerca de las redes financieras relacionadas con los talibanes, o que les presten apoyo, dentro de la jurisdicción del país. | UN | وتتبادل كرواتيا المعلومات على نحو منتظم مع وحدة التحقيقات المالية فيما يتعلق بالمعلومات ذات الصلة بالشبكات المالية لطالبان أو من يقدمون الدعم لها في حدود ولايتنا. |
Aquí tienen al oficial talibán, visitando nuestro Departamento de Estado. | Open Subtitles | ها هو الموظف الرسمى لطالبان يزور وزارة الخارجية الأمريكية |
Vio a un grupo avanzando cerca de un río, se dispersaron igual que una unidad de exploradores talibán. | Open Subtitles | رأى زحف مجموعة قرب هذا النهر، تبدو كوحدة كشافة لطالبان |
Funcionarios del Estado Islámico del Afganistán grabaron conversaciones por radio del Taliban en el frente por la tarde del 26 de septiembre, la noche antes de que el Taliban se apoderara de Kabul. | UN | فلقد سجل مسؤولون تابعون لدولة أفغانستان اﻹسلامية أحاديث لاسلكية لطالبان في الخط اﻷمامي، وذلك قرابة مساء يوم ٢٦ أيلول/سبتمبر، أي الليلة التي سبقت استيلاء طالبان على كابول. |
En octubre de 1995 el grupo Taliban lanzó una importante ofensiva contra Kabul, y se informó de combates en tierra en los alrededores de la ciudad y de fuego de cohetes que alcanzaban Shar-e-Naw, donde están ubicadas la oficina del PMA y la casa de huéspedes de las Naciones Unidas. | UN | ٤٠ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، بدأت عملية هجومية رئيسية لطالبان ضد كابول وأفيد عن حدوث قتال بين القوات اﻷرضية على أطراف المدينة ووصلت نيران الصواريخ الى شار - إيناو حيث يقع مكتب برنامج اﻷغذية العالمي ودار ضيافة اﻷمم المتحدة. |