No, fue muy amable de tu parte, pero honestamente, no tiene sentido. | Open Subtitles | لا, هذا حقا لطف منك ولكن بصراحة, إنها بلا فائدة |
Es muy amable de tu parte el preocuparte por mí pero te equivocas respecto a Vincent Ludwig. | Open Subtitles | لطف منك أن تهتم لكنك على خطأ بخصوص فنسينت |
Es muy amable de su parte, señor, pero tengo mis clientes a quienes atender. | Open Subtitles | هذا لطف منك يا سيدي و لكن لدي زبائن علي الاهتمام بهم |
Es muy amable de su parte. ¿Podría traer el auto? | Open Subtitles | . هذا لطف منك بالمناسبة ، هل ستحضر السيارة معك ؟ |
Gracias pero no. Es muy dulce de tu parte ofrecerte creo que tengo que resolverlo yo solo. | Open Subtitles | شكرا لك,لكن لا, بقدر لطف منك لعرض المساعدة |
George, Qué amable en viajar hasta aquí. | Open Subtitles | كم هو لطف منك القدوم وقطع كل تلك المسافة |
Es usted muy amable al querer decirle a la señora Lowenthal en persona. | Open Subtitles | انه لطف منك أنك تريدين اخبار السيد لونثيال شخصيا |
Mira, mamá, muchas gracias, ha sido muy amable por tu parte, pero nuestra tradición es la Acción de Tablas. | Open Subtitles | انظري، أمّي، شكراً جزيلاً هذا لطف منك لكن تقليدَنا هو عيد الألواح |
Es muy amable de tu parte pero no se me permite salir con clientes. | Open Subtitles | هذا لطف منك فعلاً ولكنه غير مسموح لي بمواعدة الزبائن |
Qué amable de tu parte, pero aún no veo qué haría exactamente. | Open Subtitles | هذا لطف منك ...لكن لازلت لا أفهم ما سأفعل بالضبط |
Qué amable de tu parte, pero realmente no hay nada malo. ¿Por qué dijiste que tengo un cosquilleo en el ano? | Open Subtitles | هذا لطف منك ، لكنني بخير لِمَ قلتِ أن لديّ حكة بشرجي ؟ |
Es amable de tu parte decirlo, hace mucho que perdí la esperanza de que puedo cantar. | Open Subtitles | أنه لطف منك قول ذلك. لقد تخليت منذ فترة طويلة .عن الأمل في أنني أستطيع الغناء |
Es muy amable de su parte, pero no soy la mujer más hermosa del mundo. | Open Subtitles | هذا لطف منك , لكنني لست أجمل أمرأة في العالم |
Es muy amable de su parte, milady, pero ¿cree que debería? | Open Subtitles | هذا لطف منك سيدتي لكن هل تعتقدين من أن عليكِ هذا؟ |
Entre. Es muy amable de su parte el haberla traído. | Open Subtitles | تعال بالداخل, انه لطف منك بان تحضرها هنا |
Pienso que fue muy dulce de tu parte comprarme tan "adorable regalo. | Open Subtitles | أعتقد انه كان لطف منك أن تشتري هكذا هدية |
Eso es muy dulce de tu parte, Jeffrey. | Open Subtitles | يقوم فيه المدرس بمنع حلوى سكيتلز لطف منك أن تقول ذلك |
Qué amable. Pero nuestra música es... ¿Cómo le dijera? | Open Subtitles | هذا لطف منك و لكن موسيقانا رومانيه بعض الشئ |
Es usted muy amable por preguntar, embajador. | Open Subtitles | لطف منك أن تسأل، سيادة السفير |
- muy amable por tu parte. Trae una silla. | Open Subtitles | هذا لطف منك بأن تقولي ذلك اجلبي مقعداً |
Sabes, esto es muy lindo, pero realmente puedo tomarme un taxi, realmente-- | Open Subtitles | أتعلم, هذا لطف منك, ولكن بمقدوري حقاً أخذ سيارة أجرة , حقاً... |
Gracias por venir. La luna de miel más corta de la historia. | Open Subtitles | لطف منك القدوم، لا بد أنه أقصر شهر عسل في التاريخ |
No, es lindo de tu parte, pero no - no es necesario. | Open Subtitles | لا , لطف منك أن تعرض ذلك , ولكن ذلك ليس ضرورياً |