ويكيبيديا

    "لطلبها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su solicitud
        
    • su petición
        
    • la solicitud
        
    • la petición
        
    • una solicitud
        
    • su presentación
        
    • solicitud de
        
    su solicitud se verá satisfecha, al igual que demandas análogas de la Quinta Comisión. UN وقالت إنه سيستجاب لطلبها هذا على غرار طلبات مماثلة من اللجنة الخامسة.
    La mujer que pide el préstamo deberá conseguir que alguien garantice o avale su solicitud. UN وعلى المرأة أن تحصل على ضمان أو دعم شخص لطلبها.
    Mi delegación cree que la Asamblea General debe expresar su agradecimiento a la Corte por haber emitido una opinión en respuesta a su solicitud. UN ويعتقد وفد بلدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعرب عن تقديرها للمحكمة على إصدار الفتوى استجابة لطلبها.
    El Estado Parte informó al Comité de las medidas adoptadas en respuesta a su petición. UN وقد أخبرت الدولة الطرف اللجنة بما اتخذته من تدابير تلبيةً لطلبها.
    Es posible que no se acceda a la solicitud de la autora de un remedio efectivo. UN ولا يجوز الاستجابة لطلبها توفير وسيلة انتصاف فعالة.
    Corresponde a la segunda categoría el apoyo financiero que las organizaciones internacionales proporcionan a los países en respuesta directa a su solicitud. UN ٢٣ - أما الفئة الثانية فتشمل الدعم المالي الذي تقدمه المنظمات الدولية إلى البلدان في شكل استجابة مباشرة لطلبها.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación del Comité y responder a su solicitud. UN فيُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة والاستجابة لطلبها.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para aplicar la recomendación del Comité y responder a su solicitud. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصية اللجنة والاستجابة لطلبها.
    La autora alega asimismo que ya había agotado todos los recursos en relación con su solicitud de que se reconsiderara su caso por motivos humanitarios. UN وتقول صاحبة البلاغ أيضا إنها استنفدت جميع سبل الانتصاف بالنسبة لطلبها إعادة النظر في قضيتها لأسباب إنسانية.
    La autora alega asimismo que ya había agotado todos los recursos en relación con su solicitud de que se reconsiderara su caso por motivos humanitarios. UN وتقول صاحبة البلاغ أيضا إنها استنفدت جميع سبل الانتصاف بالنسبة لطلبها إعادة النظر في قضيتها لأسباب إنسانية.
    Malta agradeció a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) el apoyo prestado a su solicitud de reubicación de los refugiados. UN وتُعرب مالطة عن شكرها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما قدمته من دعم لطلبها نقل اللاجئين إلى أماكن أخرى.
    El Canadá agradece a todos los miembros de la Carta que respondieron a su solicitud y facilitaron imágenes. UN وتشكر كندا جميع أعضاء الميثاق الذين استجابوا لطلبها ووفروا الصور.
    El Comité observa, además, que incluso la presunta violación no se planteó como motivo per se en apoyo de su solicitud de asilo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه حتى الاغتصاب المدّعى وقوعه لم تجر إثارته كسبب بحد ذاته دعماً لطلبها اللجوء.
    Su condición de miembros de pleno derecho se ha establecido de forma legal y concluyente, así como su solicitud de convertirse en miembros permanentes de esta Comisión cuando se produzca la siguiente ampliación del número de miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وقـد ترسخـت عضويتـها الكاملـة قانونيا وبشكل قاطـع، وفـقا لطلبها بـأن تصبح أعضاء دائمين في هـذه اللجنـة عندمـا يتـم التوسيع المقبل لعضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    En la comunicación, el Estado Parte comunicó al Comité que, atendiendo a su solicitud de conformidad con el párrafo 9 del artículo 108, se había aplazado la orden de expulsión del autor mientras el Comité examinaba la comunicación. UN وأبلغت اللجنة أنه وفقا لطلبها بموجب الفقرة ٩ من المادة ١٠٨، أوقف تنفيذ اﻷمر بطرد مقدم البلاغ ما دامت اللجنة تنظر في بلاغه.
    1.12 Un indicador de progreso sería la prestación de asistencia electoral a los Estados Miembros en respuesta a su solicitud. UN مؤشر الإنجاز 1-12 مؤشر الإنجاز هو المساعدة الانتخابية التي تقدم إلى الدول الأعضاء استجابة لطلبها.
    Alega que no se atendió su petición de que se realizase una investigación del arresto, detención y desaparición de su marido. UN وتقول إنه لم يُستجب لطلبها إجراء تحقيق في توقيف واحتجاز واختفاء زوجها.
    En cualquier caso se comunicó a la Comisión que teniendo presentes su petición y la del CPC, se trataría de facilitar más información a la Asamblea General. UN وعلى أي حـال، أبلغت اللجنة بأنه، مراعاة لطلبها ولطلب لجنة البرنامج والتنسيق، ستجري محاولة لتزويد الجمعية العامة بمعلومات اضافية.
    En diciembre de 1999 sólo el Gobierno de México había respondido a su petición. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 1999، كانت حكومة المكسيك هي الحكومة الوحيدة التي استجابت لطلبها.
    El Comité lamentó asimismo no haber recibido información de conformidad con la solicitud formulada en su 41º período de sesiones de contar con más información sobre la situación en Bougainville y que no hubiera presente ningún representante del Estado parte para responder a las preguntas y observaciones del Comité. UN وأسفت اللجنة أيضا لعدم تلقيها معلومات تلبية لطلبها في دورتها الحادية واﻷربعين تقديم معلومات اضافية عن الحالة في بوغانفيل، ولعدم حضور ممثل للرد على أسئلة اللجنة وتعليقاتها.
    El presente informe se ha preparado para la Asamblea General en respuesta a la petición formulada por la Asamblea en el párrafo 25 de su resolución 61/188. UN 1 - أُعد هذا التقرير للجمعية العامة للنظر فيه وفقا لطلبها الوارد في الفقرة 25 من قرارها 61/188.
    4. El divorcio mediante jul ' a permite a la esposa separarse de su esposo mediante la simple presentación de una solicitud al juez y sin tener que alegar ningún motivo que justifique su demanda. UN 4- والطلاق بالخُلع يسمح للزوجة بالانفصال عن زوجها بمجرد تقديم طلب إلى القاضي ودون حاجة إلى تقديم سبب داعم لطلبها.
    La Comisión estudiará todos los datos proporcionados por el Estado ribereño para fundamentar su presentación. UN وستنظر اللجنة في جميع البيانات التي تقدمها الدولة الطرف دعما لطلبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد