ويكيبيديا

    "لطلب الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la petición del Secretario General
        
    • a la solicitud del Secretario General
        
    • la solicitud del Secretario General de
        
    • pedido del Secretario General
        
    • la petición formulada por el Secretario General
        
    • la petición hecha por el Secretario General
        
    • la solicitud formulada por el Secretario General
        
    • solicitudes del Secretario General
        
    En el presente informe se incluyen algunas de las respuestas a la petición del Secretario General contenida en ese informe que se recibieron con retraso. UN ويتضمن هذا التقرير بعض الردود الواردة بصورة متأخرة استجابة لطلب الأمين العام المعرب عنه في ذلك التقرير.
    Por último, apoya la petición del Secretario General de que se consignen 26 millones adicionales para la UNAMET, lo cual permitiría a la Secretaría cerrar la contabilidad de esa Misión. UN وأخيرا، أعرب عن تأييده لطلب الأمين العام رصد مبلغ إضافي قدره 26 مليون دولار لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، مما سيمكن الأمانة العامة من قفل حسابات البعثة.
    La parte palestina adoptó las medidas necesarias en respuesta a la petición del Secretario General de que se le suministrara información sobre la aplicación de la resolución ES-10/10. UN " واتخذ الجانب الفلسطيني الخطوات اللازمة استجابة لطلب الأمين العام تقديم معلومات بشأن تنفيذ القرار د إ ط - 10/10.
    El Pakistán acoge con satisfacción la reciente decisión de la Asamblea General de autorizar 400 puestos para el Departamento en respuesta a la solicitud del Secretario General. UN وأعلن أن وفد بلده يرحب بقرار الجمعية العامة الأخير باﻹذن ﺑ ٤٠٠ وظيفة للإدارة استجابة لطلب الأمين العام.
    Mi delegación toma nota con gran atención de la solicitud del Secretario General de que se le conceda mayor flexibilidad y más poderes para reasignar recursos entre programas. UN وينظر وفد بلادي بعناية لطلب الأمين العام لإعطائه المزيد من المرونة والصلاحيات فيما يتعلق بإعادة توزيع الموارد بين البرامج.
    Pedimos a los organismos interesados que respondan al pedido del Secretario General e informen sobre la asistencia que prestan a estos territorios. UN وندعو جميع الوكالات المعنية للاستجابة لطلب الأمين العام بتقديم تقارير عن المساعدة التي تقدمها لهذه الأقاليم.
    1. Decide, en respuesta a la petición formulada por el Secretario General, que: UN " 1 - يقرر استجابة لطلب الأمين العام أن:
    En cuanto a la Comisión de Consolidación de la Paz, la delegación de Sudáfrica está dispuesta a hallar soluciones prácticas a la petición del Secretario General de establecer una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz. UN 47 - فيما يتعلق بلجنة بناء السلام، فإن وفدها يقف على أهبة الاستعداد لإيجاد حلول عملية لطلب الأمين العام إنشاء مكتب صغير لدعم بناء السلام.
    Le sorprende la petición del Secretario General de que se siga financiando el equipo de conducta y disciplina de la UNMIS con cargo a los recursos destinados a personal temporario general. UN 77 - وأعرب عن دهشته لطلب الأمين العام مواصلة تمويل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للبعثة في إطار بند المساعدة المؤقتة.
    Por último, la Comisión Consultiva está de acuerdo con la petición del Secretario General de que la Asamblea apruebe una reducción del período de anuncio de las vacantes de puestos específicos de 60 a 45 días como medio de acelerar el proceso de contratación y dotación de personal. UN 32 - وأخيرا، أعربت عن تأييد اللجنة الاستشارية لطلب الأمين العام من الجمعية العامة الموافقة على تقليص فترة الإعلان عن وظائف شاغرة محددة من 60 يوما إلى 45 يوما كوسيلة لتسريع عملية الاستقدام والتوظيف.
    90. En respuesta a la petición del Secretario General, la parte grecochipriota se presentó en Copenhague con todos sus elementos (el Presidente de la República acompañado por el equipo negociador y los dirigentes de la mayoría de los partidos políticos). UN 90- واستجابة لطلب الأمين العام وجد الجانب القبرصي اليوناني في كوبنهاغن بكامل هيئته (رئيس الجمهورية ومعه فريق التفاوض وزعماء معظم الأحزاب السياسية).
    cometidos contra la mujer Al 14 de mayo de 2004, solamente 23 Estados Miembros habían respondido a la petición del Secretario General de información sobre la aplicación de la resolución 57/179 de la Asamblea General. UN 35 - حتى 14 أيار/مايو 2004، لم تستجب لطلب الأمين العام للحصول على معلومات عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/179 سوى 23 دولة من الدول الأعضاء().
    El 18 de enero de 2005, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1581 (2005) en atención a la petición del Secretario General relativa a la prórroga de los mandatos de algunos de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1581 (2005) استجابة لطلب الأمين العام المتعلق بتمديد فترة خدمة بعض القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة.
    Este año respondimos a la solicitud del Secretario General a los Estados Miembros de que firmen o ratifiquen el máximo número posible de los 25 tratados básicos. UN واستجبنا في هذه السنة لطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء أن توقع أو تصدق على أكبر عدد ممكن من المعاهدات الأساسية الـ 25.
    Debe procurarse evitar toda interpretación de que la provisión de recursos en atención a la solicitud del Secretario General entraña la aprobación de la creación de puestos o de nuevas funciones. UN وينبغي توخي الحذر لتفادي أي إيحاء بأن تقديم الموارد استجابة لطلب الأمين العام لمنحه سلطة الالتزام ينطوي على الموافقة على إنشاء وظائف أو إنشاء مهام جديدة.
    El ACNUDH ha iniciado un proceso para elaborar propuestas atendiendo a la solicitud del Secretario General. UN وشرعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عملية لإعداد مقترحات استجابة لطلب الأمين العام.
    Debe procurarse evitar que se interprete que la provisión de recursos en atención a la solicitud del Secretario General de que se le autorice a contraer obligaciones de ninguna manera entraña la aprobación de la creación de puestos o la creación de nuevas funciones. UN وينبغي الحرص على تجنب ترك أي انطباع بأن توفير الموارد استجابة لطلب الأمين العام الحصول على سلطة التـزام يعني بأي حال الموافقة على إنشاء وظائف أو على إنشاء مهام جديدة.
    Sin embargo, como solo 44 Estados Miembros respondieron la solicitud del Secretario General de proporcionar información sobre su práctica respecto de la jurisdicción universal, Malasia considera que sería prematuro establecer el grupo. UN وبما أن 44 دولة عضوا فقط استجابت لطلب الأمين العام وقدمت معلومات بشأن ممارساتها للولاية القضائية العالمية، ترى ماليزيا أن إنشاء الفريق أمر سابق لأوانه.
    La negativa de Israel a responder al pedido del Secretario General de información sobre la marcha de la implementación de las cinco resoluciones pertinentes de la Asamblea General también es alarmante. UN وإن رفض إسرائيل الامتثال لطلب الأمين العام الحصول على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة الخمسة ذات الصلة أمر يثير القلق أيضا.
    " 1. Decide, en respuesta a la petición formulada por el Secretario General, que: UN " 1 - يقـــرر اســــتجابة لطلب الأمين العام أن:
    9. Insta a los Estados Miembros a que respondan prontamente a la petición hecha por el Secretario General de recursos, incluida capacidad de apoyo logístico para el rápido despliegue de las fuerzas adicionales de la UNAMIR; UN ٩ - يحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة على الفور لطلب اﻷمين العام توفير الموارد، بما فيها قدرة الدعم السوقي للوزع السريع لقوات إضافية تابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا؛
    Financiación El Comité Especial sigue apoyando la solicitud formulada por el Secretario General en el párrafo 119 de su informe (A/55/977) de dar autorización para contraer compromisos de gastos antes de conferir un mandato, y espera que los órganos competentes de la Asamblea General examinen cuanto antes los detalles de las modalidades. UN 86 - تواصل اللجنة الخاصة تأييدها لطلب الأمين العام توفير سلطة التزام محدودة قبل صدور الإذن الكامل بالبعثة، حسب ما ورد في الفقرة 119 من تقريره (A/55/977)، وتتطلع إلى أن تنظر الهيئات ذات الصلة التابعة للجمعية العامــــة، علــــى نحــــو مبكر، في الطرائق المفصلة لهذا الطلب.
    Más aún, Israel nunca respondió a las solicitudes del Secretario General para cooperar en la preparación de su informe sobre los acontecimientos en Yenín y en otras ciudades palestinas. UN وفضلا عن ذلك، لم تستجب إسرائيل قط لطلب الأمين العام بالتعاون في إعداد التقرير بشأن الأحداث في جنين ومدن فلسطينية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد