ويكيبيديا

    "لعالمنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestro mundo
        
    • un mundo
        
    • al mundo
        
    • a nuestro
        
    • a este mundo
        
    • nuestro planeta
        
    • universo
        
    • de nuestro
        
    • mundo a
        
    • nuestra
        
    Estos son superpoderes tan grandes que toleramos las limitaciones bidimensionales de nuestro mundo digital actual. TED هذه قوى خارقة هامة نتعايش معها في حدودنا ثنائية الأبعاد لعالمنا الرقمي الحالي.
    Es decir, es posible que estos tres conductores de nuestro mundo aumenten la felicidad, aumenten la emoción positiva, TED أن تلك الأمور الثلاثة في إمكانها أن تكون محركات لعالمنا لزيادة العواطف الإيجابية, و السعادة,
    Hay que invertir esta tendencia para salvar a nuestro mundo del contagio de ese tipo de conflictos. UN وهذا الاتجاه يجب أن يوقف إذا ما كان لعالمنا أن يكون آمنا من عدوى الصراع المنتشرة.
    Creo que mientras antes se lleven a cabo los cambios y reformas de las Naciones Unidas, mejor será para nuestro mundo. UN وأعتقد أننا كلما عجﱠلنا بتغيير اﻷمم المتحدة وإصلاحها، كان ذلك أفضل لعالمنا.
    Como todos sabemos, es posible hacer muchos planes, tener sueños ambiciosos, e imaginar todo tipo de transformaciones para nuestro mundo. UN وكما يعرف الجميع، يمكننا أن نضع خططا كثيرة ونرسم أحلاما طموحة كثيرة ونتصور لعالمنا كل أنواع التحولات والتغيرات.
    Durante ese período, y especialmente en los 50 últimos años, la realidad política de nuestro mundo ha registrado drásticas transformaciones. UN وقد طرأت في الفترة ذاتها وخاصة في السنوات الخمسين الأخيرة تحولات مثيرة في الواقع السياسي لعالمنا.
    El Consejo de Seguridad ya no refleja la realidad política de nuestro mundo en los albores del nuevo milenio. UN ولم يعد مجلس الأمن يعكس الواقع السياسي لعالمنا في فجر الألفية الجديدة.
    Pero al mirar el horizonte de su porvenir sinceramente espero que comprendamos que toda prosperidad futura de nuestro mundo requerirá un enfoque internacional unido. UN ولكننا، بينما نتطلع إلى أفق مستقبلها، أرجو مخلصا أن نفهم أن أي رخاء يتحقق لعالمنا في المستقبل يتطلب نهجا دوليا موحدا.
    Durante ese período, y especialmente en los 50 últimos años, la realidad política de nuestro mundo ha registrado drásticas transformaciones. UN وقد طرأت في الفترة ذاتها وخاصة في السنوات الخمسين الأخيرة تحولات مثيرة في الواقع السياسي لعالمنا.
    Este año, tuvimos la suerte de reunirnos en tres eventos que hasta ahora han enmarcado la ordenación política, financiera y económica de nuestro mundo. UN وقد شهد هذا العام الاجتماع المبشر بالخير لثلاثة أحداث حددت حتى الآن النظام السياسي والمالي والاقتصادي لعالمنا.
    Asimismo, tenemos que trabajar de consuno y rápidamente sobre el cambio climático, quizá la mayor amenaza a largo plazo contra nuestro mundo en cuanto a estabilidad y seguridad. UN وعلينا التحرك معا وبسرعة في موضوع تغير المناخ الذي ربما يعد أكبر تهديد بعيد المدى لعالمنا من حيث الاستقرار والأمن.
    De lo contrario, los problemas políticos, sociales, económicos y culturales de nuestro mundo seguirán aumentado acumulativamente, dejándonos en una situación más desesperada. UN وبخلافه، ستظل المشاكل السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لعالمنا تزداد وتتراكم، وتتركنا في حالة أشد يأسا.
    Además, por el bien de todos los pueblos del Oriente Medio, el proceso de paz debería continuar ya que la consolidación y el mantenimiento de la paz siguen siendo muy necesarios para nuestro mundo. UN ومن أجل كل الشعوب في منطقة الشرق الأوسط، يجب أن تستمر عملية السلام، لأن بناء وصيانة السلام يمثلان أمرا أساسيا لعالمنا.
    Nuestras sociedades son cada vez más conscientes del complejo horizonte de nuestro mundo actual. No podemos defraudarlas. UN إن مجتمعاتنا تعي يوما بعد يوم ما لعالمنا الحالي من آفاق تُستشرف ولا يجوز لنا أن نخيب آمالها.
    Pongamos fin a las falsas esperanzas y a las vanas promesas, y plasmando nuestras palabras en acciones, hagamos que lluevan bendiciones sobre nuestro mundo y sobre nuestra población. UN فلنكف عن الآمال الزائفة والوعود الفارغة ولنجلب، بمطابقة أقوالنا لأفعالنا، المطر والبركات لعالمنا ولسكانه.
    No existe un mundo perfecto, y las Naciones Unidas son un reflejo de nuestro mundo. UN ولا يوجد عالم يتسم بالكمال، والأمم المتحدة هي انعكاس لعالمنا.
    El Consejo debe reflexionar sobre las realidades políticas y económicas de nuestro mundo de hoy. UN وعلى المجلس أن يعكس الواقع السياسي والاقتصادي لعالمنا اليوم.
    La alternativa es un mundo nuclear o no nuclear para el futuro. UN إن الخيار الذي نواجهه هو مستقبل نووي أو غير نووي لعالمنا.
    Yo hago el código que responde al mundo hoy. TED اكتب الشفرة المناسبة لعالمنا الحالي.♪♫♪
    Ambos deberán tomar la responsabilidad de traer a un hijo a este mundo. ¿Celosa? Open Subtitles كلاكم الآن مسؤول عن الإتيان بهذا الصغير لعالمنا.
    Ese enfoque se basa en ayudar a los países miembros, en particular a través del intercambio de abundantes experiencias y de buenas prácticas desplegadas en todos los rincones de nuestro planeta. UN ويرتكز ذلك النهج على تقديم المساعدة إلى البلدان الأعضاء، بما في ذلك عن طريق مشاطرة التجارب الثرية لمنظمتنا وممارساتها الصالحة التي تظهر في الجهات الأربع لعالمنا.
    Un universo similar al nuestro en muchos aspectos. sin embargo dramaticamente diferente en otros. Open Subtitles مشابه لعالمنا في أمور كثيرة ولكنه مختلف بشكل مثير عنه في بعض الأمور الأخرى
    Atrapé al hombre que asesinó a mi madre, pero al hacerlo, abrí nuestro mundo a nuevas amenazas, y soy el único lo suficientemente rápido como para detenerlas. Open Subtitles "لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي، وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا" "وأنا الوحيد السريع بما يكفي لردعهم"
    Después de estas palabras de Carl, hemos cargado nuestra atmósfera con 400 mil millones de toneladas adicionales de dióxido de carbono. Open Subtitles منذ أن تحدث كارل بهذه الكلمات, أثقلنا الغلاف الجوي لعالمنا بِ 400 مليار طن من ثاني أكسيد الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد