En espera del logro del objetivo final de un mundo libre de armas nucleares, los Estados que no las poseen deberían tener el legítimo derecho de que se les proporcionaran garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. | UN | وفي انتظار تحقيق هذا الهدف النهائي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، ينبغي أن يكون للدول غير الحائزة لأسلحة نووية حق مشروع في الحصول على ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانوناً. |
- Elaboración de arreglos de verificación para un mundo libre de armas nucleares; | UN | * استحداث ترتيبات تحقق مناسبة لعالم خالٍ من اﻷسلحة النووية؛ |
6. Estamos todos empeñados en lograr un mundo más seguro para todos y crear las condiciones de un mundo libre de armas nucleares, de conformidad con los objetivos del TNP. | UN | 6- ونحن جميعاً ملتزمون بالسعي لإقامة عالم أكثر أمناً للجميع ولتهيئة الظروف اللازمة لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Sea cual fuere su expresión en números y fechas precisas, debe tratarse de la concepción de un mundo sin arsenales que puedan causar la extinción del ser humano y que permita avanzar de manera creíble hacia el logro de ese objetivo. | UN | وأياً كانت دلائل ذلك من حيث الأعداد والتواريخ الدقيقة، فهو، لا بد، يشير إلى رؤية لعالم خالٍ من الترسانات القادرة على إبادة الجنس البشري، كما عليه أن يشير إلى تقدم صادق نحو تحقيق ذلك الهدف. |
Aplaudimos el discurso en Praga del Presidente Obama, de los Estados Unidos, en el que articulaba la visión de un mundo sin armas nucleares. | UN | نرحب بخطاب رئيس الولايات المتحدة أوباما في براغ، الذي حدّد فيه رؤية لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
En cuanto a los acontecimientos recientes sobre las relaciones entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre desarme, los dirigentes destacaron la importancia fundamental del régimen establecido en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el compromiso de establecer las condiciones para un mundo sin armas nucleares. | UN | وبناء على التطورات الأخيرة في العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن نزع السلاح، شدّد القادة على الأهمية المركزية للنظام الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والالتزام بتهيئة الظروف لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
44. En cuanto al desarme, el Gobierno de los Estados Unidos ha reafirmado su compromiso de alcanzar la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, una visión que exigirá paciencia y perseverancia si se quiere ver hecha realidad. | UN | 44 - وفيما يتعلق بنـزع السلاح، قالت إن حكومتها قد أكَّدت من جديد التزامها بالسعي من أجل تحقيق السلم والأمن لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، وهي رؤية يتطلب تحقيقها العمل بصبر وعلى نحو مستمر. |
7. Declaren el día 27 de octubre Día Internacional para un mundo libre de Armas Nucleares. | UN | 7 - أن تعلن يوم 27 تشرين الأول/أكتوبر يوماً دولياً سنوياً لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Estamos firmemente convencidos de que el objetivo primordial de esos esfuerzos debe centrarse en la realización colectiva de un mundo libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأن الهدف النهائي لتلك الجهود ينبغي أن ينصب على التحقيق الجماعي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Es necesario un método fiable para verificar el fin de la producción de material fisible para la fabricación de armas nucleares si queremos crear las condiciones necesarias para un mundo libre de armas nucleares. ¿Cómo podemos progresar hacia un mundo sin armas nucleares mientras algunos Estados siguen produciendo el componente esencial para la construcción de su arsenal nuclear? | UN | ومن الضروري وضع نهاية يمكن التحقق منها لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية إذا أردنا أن نهيئ الظروف لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. فكيف يمكن لنا أن نحرز تقدماً نحو عالم خال من الأسلحة النووية في الوقت الذي تواصل فيه بعض الدول إنتاج العنصر الرئيسي لبناء ترسانتها النووية؟ |
14. Considera que una conferencia internacional sobre desarme nuclear y no proliferación nuclear, que complementara de modo eficaz las iniciativas emprendidas en otras esferas, podría facilitar la consolidación de un nuevo programa para un mundo libre de armas nucleares; | UN | ٤١ - ترى أن عقد مؤتمر دولي عن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يكون من شأنه أن يكمل بفعالية الجهود المبذولة في محافل أخرى، قد ييسر وضع خطة جديدة موحدة لعالم خالٍ من اﻷسلحة النووية؛ |
14. Considera que una conferencia internacional sobre desarme nuclear y no proliferación nuclear, que complementara de modo eficaz las iniciativas emprendidas en otras esferas, podría facilitar la consolidación de un nuevo programa para un mundo libre de armas nucleares; | UN | ٤١ - ترى أن عقد مؤتمر دولي عن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، يكون من شأنه أن يكمل بفعالية الجهود المبذولة في محافل أخرى، قد ييسر توطيد دعائم خطة جديدة لعالم خالٍ من اﻷسلحة النووية؛ |
14. Considera que una conferencia internacional sobre desarme nuclear y no proliferación nuclear, que complementara de modo eficaz las iniciativas emprendidas en otras esferas, podría facilitar la consolidación de un nuevo programa para un mundo libre de armas nucleares; | UN | ٤١ - ترى أن عقد مؤتمر دولي عن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، يكون من شأنه أن يكمل بفعالية الجهود المبذولة في محافل أخرى، قد ييسر توطيد دعائم خطة جديدة لعالم خالٍ من اﻷسلحة النووية؛ |
8. El Grupo de los 21 ha tomado nota de varias declaraciones oficiales recientes formuladas por Estados, entre ellos algunos que poseen armas nucleares, así como por personalidades de Estado y eminencias académicas sobre las cuestiones relativas al desarme nuclear y su concepción sobre un mundo libre de armas nucleares. | UN | 8- وقد أحاطت مجموعة اﻟ 21 علماً بعدد من البيانات الرسمية الحديثة التي أدلت بها الدول، ومنها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وأخرى أدلى بها ساسة وعلماء بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وبشأن رؤية هذه الجهات لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
El Grupo de los 21 ha tomado nota de varias declaraciones oficiales recientes formuladas por Estados, entre ellos algunos que poseen armas nucleares, así como por estadistas y académicos sobre las cuestiones relativas al desarme nuclear y su concepción sobre un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولاحظت مجموعة ال21 عدداً من البيانات الرسمية التي أدلت بها الدول مؤخراً، منها دول حائزة لأسلحة نووية، وأدلى بها أيضاً رجال دولة وعلماء، بشأن مسائل تتعلق بنزع السلاح النووي ورؤيتهم لعالم خالٍ من السلاح النووي. |
Tomando nota de la Declaración Ministerial Conjunta de 9 de junio de 1998A/53/138, anexo. y de su llamamiento para que se adopte un nuevo programa internacional para lograr un mundo libre de armas nucleares mediante la adopción paralela de una serie de medidas que se refuercen mutuamente en los niveles bilateral, plurilateral y multilateral, | UN | وإذ تلاحظ اﻹعلان الوزاري المشترك الصادر في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨)١( والداعي إلى وضع خطة دولية جديدة تحقيقا لعالم خالٍ من اﻷسلحة النووية من خلال السعي، بموازاة ذلك، إلى اتخاذ مجموعة من التدابير المتداعمة على كلٍ من الصعيد الثنائي والتعددي والمتعدد اﻷطراف، ـ )١( A/53/138، المرفق. |
Este año, en la Conferencia de Examen del TNP de 2010, la comunidad internacional reconoció el importante papel de la sociedad civil e hizo hincapié en que para el desarme nuclear y el logro de la paz y la seguridad de un mundo sin armas nucleares se requerirán apertura y cooperación. | UN | ففي وقت سابق من هذا العام، في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سلّم المجتمع الدولي بالدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني وشدّد على أن نزع السلاح النووي وتحقيق السلم والأمن لعالم خالٍ من الأسلحة النووية سيستلزم الانفتاح والتعاون. |
La convocación de esta sesión plenaria es una demostración de nuestra determinación colectiva de materializar la visión de un mundo sin armas nucleares e, indudablemente, de una sociedad mundial en la que los enormes recursos asignados al desarrollo, la producción y la posesión de armas nucleares y de armas similares de destrucción en masa se desplieguen en favor del bien, del crecimiento y del desarrollo del mundo. | UN | إن عقد هذه الجلسة العامة يثبت تصميمنا الجماعي على تحقيق رؤية لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، بل لمجتمع عالمي تسخر فيه الموارد الضخمة التي خصصت لاستحداث وحيازة الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل المماثلة من أجل نمو العالم ومنفعته وتنميته. |
23. A juicio de Noruega, en el documento final se debería reafirmar el pacto en el que sustenta el Tratado sobre la no proliferación, enunciar un programa orientado hacia el futuro en que se refrende el objetivo político general de un mundo sin armas nucleares y establecer un programa para el siguiente ciclo de examen que abarque compromisos claros y vinculantes sobre los tres pilares. | UN | 23 - وترى النرويج أن الوثيقة الختامية لا بد وأن تؤكد من جديد على الاتفاق الأساسي لمعاهدة عدم الانتشار، وأن تضع جدولاً استشرافياً يعيد التأكيد على الهدف السياسي الشامل لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، ووضع برنامج لدورة الاستعراض التالية التي تشمل التزامات واضحة ومُلزمة بشأن الأعمدة الثلاثة. |
Habida cuenta de ese objetivo, decidí nombrar a los supervivientes de la bomba atómica, conocidos como hibakusha en el Japón, comunicadores especiales para un mundo sin armas nucleares. | UN | وإذ أضع ذلك الهدف في الحسبان، قررت تعيين ناجين من القنبلة الذرية - يعرفون في اليابان باسم هيباكوشا - كحلقات وصل خاصة لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Hace tan sólo dos semanas, en la cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear (véase S/PV.6191), se aprobó por unanimidad una resolución robusta y sustancial que, entre otras cosas, afirma la determinación de lograr un mundo más seguro para todos y crear las condiciones favorables para un mundo sin armas nucleares. | UN | وقبل أسبوعين، وفي مؤتمر قمة مجلس الأمن بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها (انظر S/PV.6191)، اُتخذ بالإجماع قرار صارم وموضوعي، استهدف، في جملة أمور، السعي إلى عالم أكثر أماناً للجميع، وإلى تهيئة الظروف لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
44. En cuanto al desarme, el Gobierno de los Estados Unidos ha reafirmado su compromiso de alcanzar la paz y la seguridad en un mundo sin armas nucleares, una visión que exigirá paciencia y perseverancia si se quiere ver hecha realidad. | UN | 44 - وفيما يتعلق بنـزع السلاح، قالت إن حكومتها قد أكَّدت من جديد التزامها بالسعي من أجل تحقيق السلم والأمن لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، وهي رؤية يتطلب تحقيقها العمل بصبر وعلى نحو مستمر. |