Se determinará el sentido preciso de la expresión " una cuestión que ya haya sido examinada " , así como también cuáles son los otros procedimientos a que se hace referencia en el citado artículo. | UN | وسيدرس ما هو المفهوم الدقيق لعبارة ' ' المسألة نفسها`` وما هو ' ' الإجراء الآخر`` المشار إليه. |
Este enfoque daría un verdadero significado a la expresión " patrimonio común de la humanidad " , establecida en la Convención. | UN | ومن شأن نهج كهذا أن يعطي معنى حقيقيا لعبارة " التراث المشترك للبشرية " التي أرستها هذه الاتفاقية. |
Actualmente no está prevista la inclusión de una definición de la expresión " discriminación contra la mujer " en nuestra legislación. | UN | لا توجد في الوقت الراهن خطط لإدراج تعريف لعبارة ' التمييز ضد المرأة` في قوانيننا. |
Esta información debería ir acompañada de una breve descripción del término " costo " en este contexto. | UN | ينبغي أن تصحب هذه المعلومات بتعريف وجيز لعبارة `تكلفة` في هذا السياق. |
A los efectos del presente análisis, más adelante figura una explicación del término " condiciones de empleo " , que se considera sinónimo de esos otros términos. | UN | ويرد أدناه لأغراض هذه المناقشة تفسير لعبارة ' ' شروط التعيين`` التي تعتبر مرادفة للعبارات الأخرى. |
el término biotecnología se ha convertido prácticamente en sinónimo de organismos modificados genéticamente. | UN | وقد أصبحت عبارة التكنولوجيا الأحيائية شبه مرادفة لعبارة الكائنات المحورة وراثيا. |
39. La Sra. Majodina apoya la propuesta supresión de la frase " y otras disposiciones del Pacto " en la segunda oración. | UN | 39 - السيدة ماجودينا: أيدت الحذف المقترح لعبارة " and elsewhere in the Covenant " الواردة في الجملة الثانية. |
109. Desde el punto de vista de la redacción, se sugirió que se agregara el calificativo " independientes " después de las palabras " práctica en materia de garantías " , para evitar que se interpretara erróneamente que el proyecto de Convención se refería también a promesas de garantía de naturaleza accesoria. | UN | ٩٠١ - وعلى سبيل تسهيل الصياغة. اقترح اضافة نعت " مستقل " لعبارة " ممارسات الكفالة " لتفادي اساءة تفسير مشروع الاتفاقية بالقول بأنها تتناول أيضا تعهدات الكفالة ذات الطبيعة الثانوية. |
23. En lo que respecta al párrafo 3, se preguntó cuál era el significado exacto de la expresión " según proceda " que aparecía en el párrafo. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، استفسر عن المعنى الدقيق لعبارة " حسب الاقتضاء " كما ترد في تلك الفقرة. |
El alcance de la labor del Comité se rige por la definición general de la expresión " discriminación racial " que figura en el artículo 1 de la Convención. | UN | ونطاق عمل اللجنة ينظمه التعريف الشامل لعبارة " التمييز العنصري " المنصوص عليها في المادة ١ من الاتفاقية. |
81. Para aclarar la expresión " mujer legítima " que se mencionaba en la definición de contrato matrimonial contenida en el informe, la representante dijo que dicha expresión era en realidad " esposa legítima " , lo que excluía a las hermanas y demás familiares próximos. | UN | ١٨ - وتوضيحا لعبارة " امرأة تحل له شرعا " الواردة في التقرير في تعريف عقد الزواج، قالت الممثلة إن معنى هذه العبارة الحقيقي هو " امرأة يحل له الزواج منها " ، بحيث تستثنى اﻷخوات وغيرهن من المحارم. |
i) ¿Cuál es el sentido exacto de la expresión " compatibilidad con el objeto y la finalidad del tratado " ? | UN | `١` ما هو المعنى الحقيقي لعبارة " منافياً لموضوع المعاهدة وهدفها " ؟ |
xv) Por último, ¿cuál es el sentido exacto de la expresión " en la medida determinada por la reserva " ? | UN | `٥١` وأخيراً ما هو المعني الحقيقي لعبارة " بالقدر الذي ينص عليه التحفظ " ؟ |
43. El Sr. FRANCIS dice que estima que la expresión " asuntos públicos " tiene un significado más amplio que el que se usa en el contexto del primer párrafo. | UN | ٤٣ - السيد فرانسيس: قال إنه يعتبر أن لعبارة " الشؤون العامة " معنى أوسع من المعنى الذي استخدمت به في سياق الفقرة اﻷولى. |
La mayor parte de los gobiernos manifestaron la opinión de que no era necesario incluir en la declaración una definición de la expresión " poblaciones indígenas " . | UN | وأعربت معظم الحكومات عن رأي مفاده أنه لا يلزم وجود تعريف لعبارة " الشعوب الأصلية " في الإعلان. |
Los Países Bajos son partidarios de que se incluya una definición del término " operador " en el artículo 2 y de que se aclare la función del operador en otras partes del texto. | UN | وتؤيد هولندا إضافة تعريف لعبارة " المتعهد " في المادة 2، وتوضيح دور المتعهد في أجزاء أخرى من النص. |
En relación con la traducción al francés del término " salud reproductiva " , señaló que convendría tener una traducción única; sin embargo, desde el principio se había traducido el término al francés de diversas formas. | UN | وبالنسبة إلى الترجمة الفرنسية لعبارة " الصحة الإنجابية " ، لاحظت أنه سيكون من المفيد استعمال ترجمة موحدة. غير أنه برزت ترجمات مختلفة لهذه العبارة إلى اللغة الفرنسية منذ البداية. |
Los Estados, junto con las organizaciones regionales e internacionales, deben unirse y cooperar a fin de eliminar el terrorismo, pero para lograrlo, los países del mundo deben convenir en una definición generalmente aceptable del término " terrorismo " . | UN | ولكن يجب أن تتفق دول العالم على تعريف مقبول عموما لعبارة " الإرهاب " حتى تقوم بذلك. |
Durante las consultas se percibió que el término " representación regional " se entendía de dos modos: | UN | وخلال المناقشة، بدا أن ثمة فهما مزدوجا لعبارة ' ' التمثيل الإقليمي``: |
ii) El sentido jurídico de la frase del texto inglés " arising prior to " no es uniforme | UN | `٢` عدم وجود معنى قانوني موحد لعبارة " الناشئة قبل " |
Otras delegaciones expresaron dudas acerca de la inclusión y, en particular, acerca del significado de las palabras " normas internacionales " . | UN | وأعربت وفود أخرى عن شكوكها حول إدراج هذه العبارة، وخاصة التعريف الدقيق أو المعنى الدقيق لعبارة " المعايير الدولية " . |
Lo mismo cabe decir de la palabra " razonable " en la disposición modelo 46. | UN | والأمر كذلك بالنسبة لعبارة " المعقول " التي ترد في الحكم النموذجي 46. |
La Ley Penal de Letonia, que entró en vigor el 1º de abril de 1999, contiene una interpretación del concepto de " discriminación racial " . | UN | 57- وهناك تفسير لعبارة " التمييز العنصري " جاء في القانون الجنائي الذي دخل مرحلة النفاذ في 1 نيسان/أبريل 1999. |
Lo que provocó nuestro momento de clímax... fue mi uso de una frase americana común. | Open Subtitles | الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة |