ويكيبيديا

    "لعبارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la expresión
        
    • del término
        
    • el término
        
    • de la frase
        
    • de las palabras
        
    • la palabra
        
    • del concepto de
        
    • términos
        
    • de una frase
        
    Se determinará el sentido preciso de la expresión " una cuestión que ya haya sido examinada " , así como también cuáles son los otros procedimientos a que se hace referencia en el citado artículo. UN وسيدرس ما هو المفهوم الدقيق لعبارة ' ' المسألة نفسها`` وما هو ' ' الإجراء الآخر`` المشار إليه.
    Este enfoque daría un verdadero significado a la expresión " patrimonio común de la humanidad " , establecida en la Convención. UN ومن شأن نهج كهذا أن يعطي معنى حقيقيا لعبارة " التراث المشترك للبشرية " التي أرستها هذه الاتفاقية.
    Actualmente no está prevista la inclusión de una definición de la expresión " discriminación contra la mujer " en nuestra legislación. UN لا توجد في الوقت الراهن خطط لإدراج تعريف لعبارة ' التمييز ضد المرأة` في قوانيننا.
    Esta información debería ir acompañada de una breve descripción del término " costo " en este contexto. UN ينبغي أن تصحب هذه المعلومات بتعريف وجيز لعبارة `تكلفة` في هذا السياق.
    A los efectos del presente análisis, más adelante figura una explicación del término " condiciones de empleo " , que se considera sinónimo de esos otros términos. UN ويرد أدناه لأغراض هذه المناقشة تفسير لعبارة ' ' شروط التعيين`` التي تعتبر مرادفة للعبارات الأخرى.
    el término biotecnología se ha convertido prácticamente en sinónimo de organismos modificados genéticamente. UN وقد أصبحت عبارة التكنولوجيا الأحيائية شبه مرادفة لعبارة الكائنات المحورة وراثيا.
    39. La Sra. Majodina apoya la propuesta supresión de la frase " y otras disposiciones del Pacto " en la segunda oración. UN 39 - السيدة ماجودينا: أيدت الحذف المقترح لعبارة " and elsewhere in the Covenant " الواردة في الجملة الثانية.
    109. Desde el punto de vista de la redacción, se sugirió que se agregara el calificativo " independientes " después de las palabras " práctica en materia de garantías " , para evitar que se interpretara erróneamente que el proyecto de Convención se refería también a promesas de garantía de naturaleza accesoria. UN ٩٠١ - وعلى سبيل تسهيل الصياغة. اقترح اضافة نعت " مستقل " لعبارة " ممارسات الكفالة " لتفادي اساءة تفسير مشروع الاتفاقية بالقول بأنها تتناول أيضا تعهدات الكفالة ذات الطبيعة الثانوية.
    23. En lo que respecta al párrafo 3, se preguntó cuál era el significado exacto de la expresión " según proceda " que aparecía en el párrafo. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، استفسر عن المعنى الدقيق لعبارة " حسب الاقتضاء " كما ترد في تلك الفقرة.
    El alcance de la labor del Comité se rige por la definición general de la expresión " discriminación racial " que figura en el artículo 1 de la Convención. UN ونطاق عمل اللجنة ينظمه التعريف الشامل لعبارة " التمييز العنصري " المنصوص عليها في المادة ١ من الاتفاقية.
    81. Para aclarar la expresión " mujer legítima " que se mencionaba en la definición de contrato matrimonial contenida en el informe, la representante dijo que dicha expresión era en realidad " esposa legítima " , lo que excluía a las hermanas y demás familiares próximos. UN ١٨ - وتوضيحا لعبارة " امرأة تحل له شرعا " الواردة في التقرير في تعريف عقد الزواج، قالت الممثلة إن معنى هذه العبارة الحقيقي هو " امرأة يحل له الزواج منها " ، بحيث تستثنى اﻷخوات وغيرهن من المحارم.
    i) ¿Cuál es el sentido exacto de la expresión " compatibilidad con el objeto y la finalidad del tratado " ? UN `١` ما هو المعنى الحقيقي لعبارة " منافياً لموضوع المعاهدة وهدفها " ؟
    xv) Por último, ¿cuál es el sentido exacto de la expresión " en la medida determinada por la reserva " ? UN `٥١` وأخيراً ما هو المعني الحقيقي لعبارة " بالقدر الذي ينص عليه التحفظ " ؟
    43. El Sr. FRANCIS dice que estima que la expresión " asuntos públicos " tiene un significado más amplio que el que se usa en el contexto del primer párrafo. UN ٤٣ - السيد فرانسيس: قال إنه يعتبر أن لعبارة " الشؤون العامة " معنى أوسع من المعنى الذي استخدمت به في سياق الفقرة اﻷولى.
    La mayor parte de los gobiernos manifestaron la opinión de que no era necesario incluir en la declaración una definición de la expresión " poblaciones indígenas " . UN وأعربت معظم الحكومات عن رأي مفاده أنه لا يلزم وجود تعريف لعبارة " الشعوب الأصلية " في الإعلان.
    Los Países Bajos son partidarios de que se incluya una definición del término " operador " en el artículo 2 y de que se aclare la función del operador en otras partes del texto. UN وتؤيد هولندا إضافة تعريف لعبارة " المتعهد " في المادة 2، وتوضيح دور المتعهد في أجزاء أخرى من النص.
    En relación con la traducción al francés del término " salud reproductiva " , señaló que convendría tener una traducción única; sin embargo, desde el principio se había traducido el término al francés de diversas formas. UN وبالنسبة إلى الترجمة الفرنسية لعبارة " الصحة الإنجابية " ، لاحظت أنه سيكون من المفيد استعمال ترجمة موحدة. غير أنه برزت ترجمات مختلفة لهذه العبارة إلى اللغة الفرنسية منذ البداية.
    Los Estados, junto con las organizaciones regionales e internacionales, deben unirse y cooperar a fin de eliminar el terrorismo, pero para lograrlo, los países del mundo deben convenir en una definición generalmente aceptable del término " terrorismo " . UN ولكن يجب أن تتفق دول العالم على تعريف مقبول عموما لعبارة " الإرهاب " حتى تقوم بذلك.
    Durante las consultas se percibió que el término " representación regional " se entendía de dos modos: UN وخلال المناقشة، بدا أن ثمة فهما مزدوجا لعبارة ' ' التمثيل الإقليمي``:
    ii) El sentido jurídico de la frase del texto inglés " arising prior to " no es uniforme UN `٢` عدم وجود معنى قانوني موحد لعبارة " الناشئة قبل "
    Otras delegaciones expresaron dudas acerca de la inclusión y, en particular, acerca del significado de las palabras " normas internacionales " . UN وأعربت وفود أخرى عن شكوكها حول إدراج هذه العبارة، وخاصة التعريف الدقيق أو المعنى الدقيق لعبارة " المعايير الدولية " .
    Lo mismo cabe decir de la palabra " razonable " en la disposición modelo 46. UN والأمر كذلك بالنسبة لعبارة " المعقول " التي ترد في الحكم النموذجي 46.
    La Ley Penal de Letonia, que entró en vigor el 1º de abril de 1999, contiene una interpretación del concepto de " discriminación racial " . UN 57- وهناك تفسير لعبارة " التمييز العنصري " جاء في القانون الجنائي الذي دخل مرحلة النفاذ في 1 نيسان/أبريل 1999.
    Lo que provocó nuestro momento de clímax... fue mi uso de una frase americana común. Open Subtitles الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد