Tema 4 Tema intersectorial: transferencia de tecnología, creación de capacidad, educación, ciencia y sensibilización | UN | الموضوع الشامل لعدة قطاعات: نقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، والتعليم، والعلم، وزيادة الوعي |
:: Un papel único en la facilitación de un diálogo intersectorial y entre múltiples interesados que reúna a los gobiernos y la sociedad civil; | UN | :: أداء دور فريد في تيسير الحوار الشامل لعدة قطاعات وبين أصحاب المصلحة المتعددين والذي يجمع بين الحكومة والمجتمع المدني |
Muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias. | UN | وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز. |
Si no existen, se insta a los gobiernos a que promuevan su creación a diferentes niveles y sobre una base multisectorial. | UN | والحكومات مدعوة، حيثما لا توجد هذه اﻵليات، إلى العمل على ايجادها على أساس متعدد اﻷصعدة وشامل لعدة قطاعات. |
La desertificación y la sequía son también cuestiones intersectoriales que requieren un enfoque integrado. | UN | ويعتبر التصحر والجفاف من القضايا الشاملة لعدة قطاعات مما يتطلب نهجا متكاملا. |
Es importante establecer vínculos multisectoriales con el gobierno, así como con la comunidad no gubernamental. | UN | وتعتبر الصلات الشاملة لعدة قطاعات عبر الحكومات ومع الدوائر غير الحكومية صلات هامة. |
Las evaluaciones se centran en un único tema o actividad intersectorial y estudian los efectos acumulativos de múltiples programas con objetivos comunes. | UN | وتركز التقييمات على موضوع أو نشاط واحد شامل لعدة قطاعات وتقيِّم الآثار التراكمية لبرامج متعددة تشترك في نفس الأهداف. |
Muchos participantes insistieron en que los medios de ejecución deberían examinarse en todos los períodos de sesiones del Foro como cuestión intersectorial o permanente. | UN | وأكد مشاركون عديدون أنه يتعين النظر في سبل التنفيذ في جميع دورات المنتدى باعتبارها مسألة شاملة لعدة قطاعات أو متكررة. |
Por consiguiente, es preciso adoptar un enfoque intersectorial de la adaptación en el marco de una estrategia global de desarrollo sostenible. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة. |
Los criterios clave para el examen intersectorial incluyen pertinencia, eficacia, eficiencia, repercusión y sostenibilidad. | UN | وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة. |
Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Los criterios clave para el examen intersectorial incluyen pertinencia, eficacia, eficiencia, repercusión y sostenibilidad. | UN | وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة. |
Si no existen, se insta a los gobiernos a que promuevan su creación a diferentes niveles y sobre una base multisectorial. | UN | والحكومات مدعوة، حيثما لا توجد هذه اﻵليات، إلى العمل على ايجادها على أساس متعدد اﻷصعدة وشامل لعدة قطاعات. |
Si no existen, se insta a los gobiernos a que promuevan su creación a diferentes niveles y sobre una base multisectorial. | UN | والحكومات مدعوة، حيثما لا توجد هذه اﻵليات، إلى العمل على ايجادها على أساس متعدد اﻷصعدة وشامل لعدة قطاعات. |
Ello significa que en la consecución de los objetivos de desarrollo se debe asignar una función multisectorial a la educación. | UN | ويعني ذلك أنه يتعين أن يسند إلى التعليم دور شامل لعدة قطاعات في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية. |
Lamenta que ésta no pueda aprobar en la continuación del período de sesiones una resolución general sobre las cuestiones intersectoriales. | UN | وتأسف المجموعة لعدم تمكن اللجنة من اعتماد قرار شامل في الدورة المستأنفة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
Plantilla sobre las cuestiones intersectoriales en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención | UN | نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
En nuestra propuesta están plasmados los intereses intersectoriales de la gran mayoría de los Estados Miembros, incluido un gran número de pequeños Estados. | UN | ويعبر اقتراحنا عن المصالح الشاملة لعدة قطاعات لأغلبية كبيرة من الدول الأعضاء، بما في ذلك عدد كبير من الدول الصغيرة. |
Para reducir el riesgo de los desastres se necesitan programas multisectoriales integrados. | UN | وتلزم برامج شاملة جامعة لعدة قطاعات للحد من أخطار الكوارث. |
La alianza podría fundar su autoridad, influencia y poder de convocatoria en su base de recursos y su mandato transversal. | UN | وبإمكان الشراكة أن تستمد سلطتها ونفوذها وقدرتها على الدعوة للاجتماع من قاعدة مواردها وولايتها الشاملة لعدة قطاعات. |
Acelera el avance hacia el logro de los objetivos 1, 4, 5 y 6; apoya el avance hacia el logro de otros objetivos, mediante contribuciones de los sectores de la salud y la nutrición, los intercambios entre sectores y la adaptación de estrategias y herramientas de probada eficacia | UN | تعمل على تعجيل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف 1 و 4 و 5 و 6؛ وتدعم إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الأخرى من خلال مدخلات السياسة العامة من قطاعي الصحة والتغذية، والتبادل الشامل لعدة قطاعات وتكييف الاستراتيجيات والأدوات التي أثبتت فعاليتها |
Reconociendo que la reducción de los riesgos de desastre es un asunto que concierne a múltiples sectores en el contexto del desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن الحد من مخاطر الكوارث مسألة شاملة لعدة قطاعات في سياق التنمية المستدامة، |
También expresa su satisfacción por el diálogo franco y abierto que mantuvo con una delegación de alto nivel integrada por representantes de los distintos sectores. | UN | كما ترحب بالحوار الصريح والمنفتح مع وفد رفيع المستوى ممثل لعدة قطاعات. |
Los estudios también tratarán cuestiones de rendición de cuentas en la administración pública, incluidos planteamientos para la integración de los mecanismos de políticas y gestión para la prestación de servicios a nivel transectorial. | UN | وستغطي الدراسات أيضا القضايا المتعلقة بالمساءلة في ميدان اﻹدارة العامة، بما في ذلك النهج المتعلقة باﻵليات المتكاملة للسياسات واﻹدارة المستخدمة في إنجاز الخدمات على المستويات الشاملة لعدة قطاعات. |
Armonización de las políticas transectoriales | UN | مواءمة السياسات الشاملة لعدة قطاعات |
iii) Un aumento de 5.200 dólares en la partida de gastos de consultores, para obtener asesoramiento especializado sobre cuestiones regionales o subregionales que afectan a varios sectores en la Dependencia de Gestión de la Cooperación Técnica; | UN | ' 3` زيادة قدرها 200 5 دولار تحت بند الاستشاريين لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات في وحدة إدارة التعاون التقني؛ |
Tratamos de ofrecer servicios médicos y de rehabilitación a los pacientes con problemas de salud mental mediante un planteamiento basado en equipos multidisciplinarios e intersectoriales. | UN | ونسعى لتوفير الخدمات الطبية وخدمات إعادة التأهيل للمرضى ذوي المشاكل الصحية العقلية من خلال نهج جماعي متعدد التخصصات وشامل لعدة قطاعات. |