ويكيبيديا

    "لعدد من الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una serie de actividades
        
    • a varias actividades
        
    • de varias de las actividades
        
    • a algunas actividades
        
    • para diversas actividades
        
    La secretaría del Convenio ha promovido una serie de actividades para fomentar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y ha apoyado regularmente los debates en curso sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقامت أمانة الاتفاقية بالترويج لعدد من الأنشطة الرامية إلى تشجيع حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام كما دأبت على تقديم الدعم إلى المناقشات الجارية بشأن خطة عمل التنمية لما بعد عام 2015.
    El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura respalda una serie de actividades diseñadas para atraer más estudiantes a estos cursos, incluido el proyecto Technova, dirigido por el Consejo de la Mujer y la Educación Técnica Superior. UN وتقدم وزارة التعليم والثقافة والعلوم الدعم لعدد من الأنشطة الرامية إلى اجتذاب مزيد من الطلبة لهذه المواد، بما في ذلك مشروع تكنوفا الذي يديره مجلس المرأة والتعليم التقني العالي.
    En el presente informe también se describen una serie de actividades organizadas por la Secretaría para aumentar el conocimiento que se tiene del sistema normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares y alentar una mayor participación en éste. UN كما يورد التقرير وصفا لعدد من الأنشطة التي اشتركت فيها الأمانة العامة من أجل تعزيز الاطلاع على وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية والتشجيع على زيادة المشاركة فيها.
    Esos períodos de sesiones se dedicaron a varias actividades internas y a planificar las actividades sobre el terreno, así como a mantener reuniones con representantes de las misiones permanentes de los Estados partes que serán visitados en un futuro próximo y con representantes de órganos del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones que trabajan en la esfera de la prevención de los malos tratos. UN وقد خصصت هذه الدورات لعدد من الأنشطة الداخلية وللتخطيط للأنشطة الميدانية، فضلاً عن الاجتماع بممثلي البعثات الدائمة للدول الأطراف التي سيتم زيارتها في المستقبل القريب، ومع ممثلي هيئات في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ناشطة في ميدان منع المعاملة السيئة.
    Esos períodos de sesiones se dedicaron a varias actividades internas y a planificar las actividades sobre el terreno, así como a mantener reuniones con representantes de las misiones permanentes de los Estados partes que serán visitados en un futuro próximo y con representantes de órganos del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones que trabajan en la esfera de la prevención de los malos tratos. UN وقد خصصت هذه الدورات لعدد من الأنشطة الداخلية وللتخطيط للأنشطة الميدانية، فضلاً عن الاجتماع بممثلي البعثات الدائمة للدول الأطراف التي سيتم زيارتها في المستقبل القريب، ومع ممثلي هيئات في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ناشطة في ميدان منع المعاملة السيئة.
    40. El proyecto es una continuación lógica de varias de las actividades actuales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en relación con los datos gubernamentales abiertos y la participación electrónica, que se centran en los marcos y mecanismos institucionales para que los ciudadanos y la sociedad civil participen en el desarrollo. UN 40 - وهذا المشروع هو متابعة منطقية لعدد من الأنشطة التي تضطلع بها حاليا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي البيانات الحكومية المفتوحة والمشاركة الإلكترونية التي تركز على الآليات والأُطر المؤسسية اللازمة لإشراك المواطنين والمجتمع المدني من أجل التنمية.
    En el presente informe también se describen una serie de actividades organizadas por la Secretaría para aumentar el conocimiento que se tiene del sistema normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares y alentar una mayor participación en éste. UN كما يورد التقرير وصفا لعدد من الأنشطة التي اشتركت فيها الأمانة العامة من أجل تعزيز الاطلاع على وسيلة الإبلاغ الموحدة عن النفقات العسكرية والتشجيع على زيادة المشاركة فيها. المحتويات
    Por mediación del Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia (OCW), el Gobierno central subvenciona una serie de actividades destinadas a sostener los esfuerzos de las escuelas en este ámbito: UN وتقدم الحكومة المركزية، من خلال وزارة التعليم والثقافة والعلوم، الإعانات لعدد من الأنشطة الرامية إلى دعم جهود المدارس المبذولة في هذا الصدد:
    F. Otras actividades Durante 2005 el Grupo de Tareas continuó apoyando una serie de actividades iniciadas en los años anteriores. UN 68 - على مدار عام 2005، واصلت فرقة العمل دعمها لعدد من الأنشطة التي بدأت في الأعوام السابقة.
    Asimismo, siguió coordinando los esfuerzos de la secretaría por conseguir fondos para una serie de actividades programadas que se financian con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias y el Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención. UN وواصل البرنامج تنسيق جهود الأمانة الرامية إلى جمع التبرعات لعدد من الأنشطة ذات الولاية، التي تمول من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية والصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية.
    El ONU-Hábitat también prestó apoyo a una serie de actividades interregionales y nacionales. UN 54 - كما قدم موئل الأمم المتحدة الدعم لعدد من الأنشطة على المستويين القطري والأقاليمي.
    Además, se ha previsto una serie de actividades para mantener la igualdad entre los géneros en el primer plano de los debates del proceso preparatorio y de la Conferencia. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد خططت لعدد من الأنشطة للحفاظ على قضايا المساواة بين الجنسين في صدارة المناقشات في العملية التحضيرية وفي المؤتمر.
    El año 2001 ha sido declarado Año internacional de observación de la biodiversidad, con cuyo motivo se están promoviendo una serie de actividades a nivel mundial, para muchas de las cuales se utilizan las aplicaciones de las terminologías de teleobservación SIG. UN وقد أختيرت سنة 2001 لكي تكون السنة الدولية لرصد التنوع الاحيائي، والتي يروج من أجلها لعدد من الأنشطة في مختلف أنحاء العالم، ويستخدم العديد منها تكنولوجيات الاستشعار عن بعد وتطبيقات نظم المعلومات الجغرافية.
    Además, en la actualidad se están llevando a cabo los preparativos de una serie de actividades destinadas a promover la participación de las empresas en la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes, que incluyen una reunión de alto nivel con empresarios y ministros, la segunda reunión de la Plataforma Mundial y una feria de soluciones en materia de sostenibilidad. UN وإضافة إلى ذلك، يجري التحضير حاليا لعدد من الأنشطة الرامية إلى إشراك قطاع الأعمال في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك مناسبة رفيعة المستوى لقطاع الأعمال والوزراء، والاجتماع الثاني للشراكة العالمية، وسوق للحلول المتعلقة بالاستدامة.
    Esos períodos de sesiones se dedicaron a varias actividades internas y a planificar las actividades sobre el terreno, así como a mantener reuniones con representantes de las misiones permanentes de los Estados partes que serán visitados en un futuro próximo y con representantes de órganos del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones que trabajan en la esfera de la prevención de los malos tratos. UN وقد خصصت هذه الدورات لعدد من الأنشطة الداخلية وللتخطيط للأنشطة الميدانية، فضلاً عن الاجتماع بممثلي البعثات الدائمة للدول الأطراف التي سيتم زيارتها في المستقبل القريب، ومع ممثلي هيئات في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات أخرى ناشطة في ميدان منع المعاملة السيئة.
    82. Durante este período se adoptaron eficaces medidas para recaudar fondos destinados a varias actividades establecidas en el mandato que debían financiarse con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias y al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, incluido el número mayor de períodos de sesiones de 20082009. UN 82- وخلال هذه الفترة، بُذلت جهود ناجحة لجمع الأموال لعدد من الأنشطة الصادر بها تكليف والممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية والصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية، بما في ذلك زيادة عدد الدورات في الفترة 2008-2009.
    105. El Programa SA continuó también coordinando la labor de la secretaría para recaudar fondos destinados a varias actividades establecidas en el mandato que debían financiarse con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias y al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención, entre ellas, el número mayor de períodos de sesiones de 2008-2009, recaudando un total de 13,6 millones de dólares. UN 105- وواصل البرنامج أيضاً تنسيق جهود الأمانة الرامية إلى جمع الأموال لعدد من الأنشطة المحددة في ولايتها والتي تمول عن طريق الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية والصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك الزيادة في عدد الدورات في الفترة 2008-2009، حيث جمع مبلغاً إجمالياً قدره 13.6 مليون دولار.
    El carácter subregional de varias de las actividades puso de relieve el componente de establecimiento de redes de contacto; por ejemplo el taller sobre comercio electrónico celebrado en América Central, donde 90 participantes de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá y la República Dominicana pudieron formular preguntas e intercambiar opiniones a través de la plataforma de aprendizaje a distancia (enero-febrero). UN وأكدت الطبيعة دون الإقليمية لعدد من الأنشطة على أهمية مكوِّن الربط الشبكي، ومن هذه الأنشطة حلقة العمل المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في أمريكا الوسطى، التي مكَّنت 90 مشاركاً من بنما والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس من توجيه أسئلة وتبادل الآراء باستخدام منهاج التعلُّم عن بُعد (كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير).
    Pese a los resultados mixtos de la iniciativa, ha proporcionado recursos para diversas actividades que influyen directamente en el sector de los productos básicos. UN وبالرغم من تباين نتائج المبادرة، فقد وفرت الموارد لعدد من الأنشطة ذات التأثير المباشر على قطاع السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد