ويكيبيديا

    "لعدد من السنين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante varios años
        
    • desde hace varios años
        
    • hace algunos años
        
    • durante años
        
    Francamente, el Sr. Corbin ha estado representando a su Territorio durante varios años, y todos estamos muy fami liarizados con ello. UN بصراحة إن السيد كوربن ما فتئ يمثل اقليمه لعدد من السنين اﻵن، ونحن على معرفة جيدة بذلك.
    Este tema ha estado en el programa de la Asamblea General durante varios años. UN ما انفك هذا الموضوع مدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة لعدد من السنين.
    La cuestión nuclear y los asuntos conexos han sido la preocupación de esta Comisión durante varios años. UN ما فتئت المسائل النووية والمسائل المتصلة بها الشغل الشاغل لهذه اللجنة لعدد من السنين.
    La reforma es un tema que ha figurado en el programa de trabajo de las Naciones Unidas desde hace varios años. UN لقد ظل اﻹصلاح مدرجا على جدول أعمال اﻷمم المتحدة لعدد من السنين.
    Desde hace algunos años se ha reconocido que la inducción de esas anomalías en el cristalino es un efecto de la exposición a radiaciones de dosis altas. UN وكان حدوث هذه التشوهات في عدسة العين يعتبر لعدد من السنين ناتجا عن التعرّض لجرعات مرتفعة.
    Algunas de estas consecuencias son directamente nocivas para las personas más vulnerables del país y pueden seguirlo siendo durante años después de levantadas las sanciones. UN وبعض هذه الآثار لها ضرر مباشر بأكثر الأفراد ضعفا في البلد، ويمكن أن تظل لعدد من السنين بعد رفع الجزاءات نفسها.
    Según se informó, a esos abogados se les había prohibido conceder entrevistas y publicar artículos en los medios de información durante varios años. UN ويُدعى أن المحاميَين كليهما حُظر عليهما لعدد من السنين إجراء مقابلات أو كتابة مقالات لوسائط الإعلام.
    Ahora bien, el Comité, consciente del peligro de que los Estados apliquen de forma maximalista estos considerandos, reconoce que el mantenimiento en la sección de condenados a muerte durante varios años no es una forma de tratar bien al condenado a muerte. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة، إذ تدرك مخاطر تطبيق هذا الرأي إلى منتهاه من جانب الدول، فإنها تعترف بأن إبقاء شخص في جناح اﻹعدام لعدد من السنين لا يعد معاملة حسنة.
    Los funcionarios de Greenpeace, en particular los que tienen su base en el Pacífico, han participado durante varios años en este Programa. UN ما برح موظفو غرين بيس، الموجودون أساسا في المحيط الهادئ، يشتركون في برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ لعدد من السنين.
    Termina diciendo que el introducir un plazo de prescripción beneficiaría a un culpable que se escondiera durante varios años para escapar al proceso. UN وأضاف قائلا أن اﻷخذ بنظام التقادم المسقط سوف يكافىء المجرم الذي يختفي في مكان سري لعدد من السنين لﻹفلات من المحاكمة .
    La utilización de la energía nuclear y de la radiación ionizante y su desarrollo en la República Checa se han relacionado estrechamente durante varios años con la cooperación internacional y los programas de asistencia técnica. UN ولقد ارتبط بصورة وثيقــة استخدام الطاقة النووية واﻹشعاع المؤيﱢن وتطورهما فــــي الجمهورية التشيكية لعدد من السنين ببرامـــج التعاون الدولي والمساعدات التقنية.
    Mi delegación señaló el año pasado que los enormes esfuerzos realizados durante varios años para que la región se desarrollara económicamente no estaban dando fruto por las demoras que supuso la devastación del huracán Mitch. UN في العام الماضي، لاحظ وفد بلدي أن جهودا شاقة بُذلت لعدد من السنين من أجل التنمية الاقتصادية في المنطقة عطلها بشكل كبير الدمار الذي ألحقه اﻹعصار ميتش.
    Aunque se ha avanzado significativamente en la reducción de la amenaza que representan las minas en muchos países, los Estados más gravemente afectados seguirán necesitando un apoyo internacional sostenido durante varios años. UN وعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير في تخفيض الخطر الذي تمثله الألغام في العديد من البلدان فإن أشد الدول تضررا ستحتاج إلى الحصول على مستويات ثابتة من الدعم الدولي لعدد من السنين القادمة.
    Las actividades encaminadas a proporcionar criterios para la financiación de los proyectos en el marco del Fondo Fiduciario podrían ayudar a racionalizar el número de proyectos todavía enumerados en el Fondo Fiduciario pero para los que no se ha proporcionado financiación alguna o muy escasa durante varios años. UN بذل الجهود لتوفير معايير لتمويل المشاريع في إطار الصندوق الإستئماني يمكن أن تساعد في تنسيق المشاريع التي لا تزال مدرجة في الصندوق الإستئماني والتي لا يزال التمويل الذي قدم إليها ضئيلاً أو التي لم يوفر لها التمويل لعدد من السنين.
    Con sujeción a las necesidades de la organización y a las disposiciones de su estatuto y reglamento del personal, la inclusión en esta categoría podrá hacerse extensiva al personal que desempeñe funciones de mediano plazo que puedan prolongarse durante varios años. UN ورهنا باحتياجات المنظمة، وعلى النحو المحدد في النظامين الأساسي والإداري لموظفيها، قد يشمل الإدخال في هذه الفئة الموظفين الذين يقومون بتأدية مهام لمدة متوسطة الأجل، وقد تستمر لعدد من السنين.
    La Comisión señaló que continuaría haciendo un seguimiento estrecho de la tasa de capitalización, en particular de los efectos de los ajustes por costo de la vida, y que la Caja habría de experimentar déficits durante varios años antes de que la Comisión recomendase ninguna medida. UN وأشارت اللجنة إلى أنها ستواصل رصد المركز التمويلي عن كثب، وخاصة تأثير تسويات تكلفة المعيشة، وأنها لن توصي بأي إجراء إلا إذا استمر عجز الصندوق لعدد من السنين.
    Con sujeción a las necesidades de la organización y a las disposiciones de su estatuto y reglamento del personal, la inclusión en esta categoría podrá hacerse extensiva al personal que desempeñe funciones de mediano plazo que puedan prolongarse durante varios años. UN ورهنا باحتياجات المنظمة، وعلى النحو المحدد في النظامين الأساسي والإداري لموظفيها، قد يشمل الإدخال في هذه الفئة الموظفين الذين يقومون بتأدية مهام تستغرق أمدا متوسط الأجل، ويمكن أن تستمر لعدد من السنين.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) vienen practicando la ejecución nacional como parte de su mandato desde hace varios años. UN ومارست منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي سياسة التنفيذ الوطني كجزء من ولايتهما لعدد من السنين.
    desde hace varios años también se están realizando investigaciones médicas basadas en una perspectiva de género, que ha generado interesantes resultados que se presentaron y se debatieron en los citados actos. UN كما اضطُلع لعدد من السنين حتى الآن ببحوث طبية من منظور جنساني. وأسفر ذلك عن نتائج مهمة عُرضت ونوقشت في سلسلة اللقاءات.
    Hoy deseamos convertirnos en patrocinadores del proyecto de resolución, que correctamente señala la importancia y la calidad de la cooperación que ha habido desde hace varios años entre el Consejo de Europa y las instituciones de las Naciones Unidas en conjunto. UN ونود اليوم أن ننضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، الذي يسترعي الانتباه بحق إلى أهمية ونوعية التعاون الذي ظل قائما لعدد من السنين بين مجلس أوروبا ومؤسسات الأمم المتحدة بأسرها.
    Israel. hace algunos años me invitaron a abrir el Festival de Israel con un paso por la cuerda floja. TED إسرائيل لعدد من السنين خلت، دعيت لافتتاح مهرجان إسرائيلي وذلك بالقيام بمشية على حبل معلق
    36. La cuestión de la financiación del pasivo acumulado por este concepto se examina en los órganos intergubernamentales desde hace algunos años. UN 36 - وظلت مسألة تمويل الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة موضع نقاش في الهيئات المشتركة بين الوكالات لعدد من السنين.
    Los dos objetivos estratégicos que han gozado de mayor prioridad para nosotros durante años son la integración en la Unión Europea y la integración en la OTAN. UN وهناك هدفان استراتيجيان حظيا بأولويتنا القصوى لعدد من السنين وهما الاندماج في الاتحاد الأوروبي والاندماج في منظمة حلف شمال الأطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد