ويكيبيديا

    "لعدم المساواة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la desigualdad entre
        
    • la desigualdad de
        
    • desigualdades entre
        
    • de desigualdad entre
        
    • las desigualdades de
        
    • desigualdades por
        
    • la desigualdad por
        
    Determinó como tercera causa de la desigualdad entre los géneros la falta de autoestima de las mujeres. UN وحددت السبب الثالث لعدم المساواة بين الجنسين بأنه إحساس المرأة بالنقصان.
    Enfrentar la desigualdad entre los géneros y las funciones negativas que se asignan debido al género es absolutamente fundamental en la lucha contra el VIH/SIDA. UN إن التصدي لعدم المساواة بين الجنسين والأدوار السلبية القائمة على أساس نوع الجنس أمر بالغ الأهمية في مكافحة الإيدز.
    La discriminación y la violencia contra las mujeres terminará cuando los gobiernos y los ciudadanos hagan frente a la desigualdad entre los géneros. UN سينتهي التمييز والعنف إزاء الفتيات عندما تتصدى الحكومات ومواطنيها لعدم المساواة بين الجنسين.
    Esas diferencias no eran sólo consecuencia de la desigualdad de género en el enfoque del sistema educacional. UN ولم تكن هذه الاختلافات نتيجة فقط لعدم المساواة بين الجنسين في النهج نحو نظام التعليم.
    Hacer frente a la desigualdad entre los géneros y la violencia contra la mujer en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos: seguir prestando especial atención a las mujeres y las niñas UN التصدي لعدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة في حالات النـزاع وما بعد النزاع: مواصلة التركيز على النساء والفتيات
    En el estudio también se proponían medidas para abordar las dimensiones legislativas de la desigualdad entre los géneros y la discriminación contra la mujer en Gambia. UN واقترحت الدراسة أيضا تدابير ترمي إلى معالجة الأبعاد التشريعية لعدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة في غامبيا.
    Plan International cree que no seremos capaces de acabar con la pobreza sin abordar las causas originarias de la desigualdad entre los géneros y sin proteger, promover y satisfacer los derechos de todas las mujeres y niñas. UN تؤمن منظمة الخطة الدولية بأنه لن يكون بمقدورنا تحقيق هدف القضاء على الفقر، ما لم تجر معالجة الأسباب الكامنة لعدم المساواة بين الجنسين وحماية حقوق جميع النساء والفتيات وتعزيزها والوفاء بها.
    Podemos atacar las causas fundamentales de la desigualdad entre los géneros formulando y ejecutando intervenciones holísticas dirigidas a mejorar la vida de las mujeres. UN ونستطيع معالجة الأسباب الجذرية لعدم المساواة بين الجنسين وذلك بتصميم وتنفيذ تدخلات شاملة لتحسين حياة المرأة.
    Además, exhortaron a ONU-Mujeres a que intensificara su labor relativa a la prevención de la violencia contra la mujer haciendo frente a las causas fundamentales de la desigualdad entre los géneros. UN علاوة على ذلك، فقد دعت الدول الأعضاء الهيئة إلى تعزيز عملها المتعلق بمنع ممارسة العنف ضد المرأة من خلال معالجة الأسباب الجذرية لعدم المساواة بين الجنسين.
    Para rectificar esa situación es necesario que se adopten enfoques radicales e innovadores en que se integren las dimensiones económicas, sociales y culturales de la desigualdad entre los géneros. UN ولمعالجة هذه الحالة، يتعين وضع نُهج فعالة ومبتكرة ومراعاة التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعدم المساواة بين الجنسين.
    la desigualdad entre los géneros puede ser un poderoso factor que contribuye a precipitar la migración cuando las mujeres tienen expectativas económicas, políticas y sociales que las oportunidades disponibles en su país no satisfacen. UN ويمكن لعدم المساواة بين الجنسين أن تشكل عاملا قويا في تسريع وتيرة الهجرة عندما تكون للنساء طموحات اقتصادية وسياسية واجتماعية لم تتح الفرصة لتحقيقها في الوطن.
    la desigualdad entre los géneros puede ser un factor poderoso que precipita la migración, especialmente en los casos en que las mujeres tienen expectativas económicas, políticas y sociales que superan las oportunidades reales que su país de origen está en condiciones de brindarles. UN ويمكن لعدم المساواة بين الجنسين أن تكون عاملا قويا يدفع إلى الهجرة، ولا سيما عندما توجد لدى النساء توقعات اقتصادية وسياسية واجتماعية متزايدة لا تمكنهن الفرص الفعلية المتاحة لهن في وطنهن من تحقيقها.
    Esto refleja el reconocimiento creciente del hecho de que más mujeres que nunca son las principales víctimas de esta enfermedad a causa de la desigualdad entre los géneros y la discriminación contra la mujer. UN وينم ذلك عن إقرار متزايد بأن عدد النساء اللاتي يتحملن وطأة المرض هو الآن أكبر من أي وقت مضى نتيجة لعدم المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة.
    Como se observa en el gráfico 2, esta correlación desaparece cuando se calcula la proporción del segundo respecto del primero, lo que sugiere que este es un buen indicador de la desigualdad entre los géneros. UN وكما هو مبيّن في الشكل 2، يزول هذا الترابط عند تقدير نسبة الدليل القياسي للتنمية البشرية إلى دليل التنمية بحسب نوع الجنس، بما يشير إلى أن هذه الطريقة هي مقياس جيد لعدم المساواة بين الجسنين.
    Cómo combatir la desigualdad entre los géneros UN التصدي لعدم المساواة بين الجنسين
    Alentó a Zambia a que siguiera esforzándose por empoderar a las mujeres y abordar resueltamente la desigualdad de género en el país. UN وشجعت زامبيا على مواصلة جهودها لتمكين المرأة والتصدي بقوة لعدم المساواة بين الجنسين في البلد.
    Sin embargo generalmente no se analizaban las causas subyacentes de la desigualdad de género y de la vulnerabilidad de las mujeres, ni se formulaban medidas para resolver esta situación. UN على أنه لم يتم في غالب الأحيان تحليل الأسباب الجوهرية لعدم المساواة بين الجنسين، كما أنه لم يتم اتخاذ إجراءات لمعالجة هذه الحالة.
    Un mecanismo de esta índole necesariamente causará desigualdades entre los Estados. UN ويمكن أن يتسبب وجود آلية بهذه النوعية في إحداث حالات معينة لعدم المساواة بين الدول.
    Otra fuente de desigualdad entre los géneros era la exclusión de las mujeres de la vida social. UN وثمة مصدر آخر لعدم المساواة بين الجنسين وهو إبعاد المرأة عن الحياة الاجتماعية.
    Sin embargo, la adopción de medidas que reduzcan las desigualdades de género y atiendan a las necesidades de las mujeres puede reportar grandes ventajas. UN غير أن التصدي لعدم المساواة بين الجنسين وتلبية احتياجات المرأة يؤتي نتائج جد إيجابية.
    Se está planificando la creación de una Comisión para la Igualdad de Oportunidades, con el objeto de eliminar todo vestigio de desigualdades por razones de género. UN ويجري التخطيط حاليا لإنشاء لجنة تعني بتكافؤ الفرص للمساعدة في إزالة أي بقايا لعدم المساواة بين الجنسين.
    Las políticas puestas en marcha hasta la fecha no siempre han destacado que la realización de los derechos humanos deba guiar dichos esfuerzos, ni han designado como prioritaria la necesidad de combatir la desigualdad por razón de sexo. UN ولم تؤكد السياسات العامة دائماً في ردودها حتى الآن أن إعمال حقوق الإنسان يجب أن يوجِّه هذه الجهود، ولم تعط الأولوية للحاجة إلى التصدي لعدم المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد